Podcast za međunarodno savjetovanje: Najbolje prakse u međunarodnom SEO-u - S Joshom Eberlyjem, marketinškim stručnjakom s punim stekovima



Međunarodne prakse najboljeg SEO-a mogu pomoći praktički bilo kojoj organizaciji da organski dosegne širu publiku i putem odgovarajuće strategije digitalnog marketinga da podstakne veću prodaju. Da bi razumio kako to funkcionira, Josh Eberly nam iznosi svoje tajne i savjete:

  • 1. Postavite temelje,
  • 2. Neka bude jednostavno,
  • 3. Budite strpljivi,
  • 4 .... Pogledajte video prijenos, slijedite podcast ili pročitajte transkript da biste saznali!

Je li postavljena vaša međunarodna SEO strategija? U komentarima nam recite šta je funkcionisalo ili ne - i nazovite nas da to učinimo kako treba uz primjenu najboljih praksi!

Iskusni marketinški agent s punim stackom sa snagama u provođenju vrhunskih digitalnih kampanja za rast poslovanja. Radio je s više od 1.000 web stranica kako bi povećao prinos, povećao prihod i pokrenuo marketinške kampanje. Osnivač: Conklin media - Glanzair - 717homebuyers.com
Iskusni marketinški agent s punim stackom sa snagama u provođenju vrhunskih digitalnih kampanja za rast poslovanja. Radio je s više od 1.000 web stranica kako bi povećao prinos, povećao prihod i pokrenuo marketinške kampanje. Osnivač: Conklin media - Glanzair - 717homebuyers.com
Conklin media
Glanzair
717homebuyers.com
Josh Eberly na LinkedInu

Pogledajte video prijenos, slušajte podcast

# 1 Uvod s Joshom Eberlyjem, marketinškim stručnjakom s punim stackom

Pozdrav i dobrodošli u ovu novu epizodu međunarodnog konsultantskog podcasta. Danas sam sa Joshom Eberlyjem iz Glanzair LLC preduzeća. Zdravo Josh!

Da, hvala što ste ovdje! Uzbuđena sam, zadovoljstvo.

Dakle, zapravo imate dvije kompanije?

To radim tako da nas provjerava kompanija za digitalni marketing pod nazivom Conklin media, radimo gotovo isključivo sa srednjim i velikim kompanijama koje traže rast poslovanja, pa kada govorimo o poslovnom rastu tražimo ljude koji zaista žele rasti prodajom i akvizicijama u svojoj kompaniji.

Pokušavamo razmišljati izvan okvira kako ne bismo bili poput vaše tradicionalne agencije za digitalni marketing. Zapravo smo samo ljudi fokusirani na rast, a moja druga kompanija je ironično, a ovako su me pozvali u podcast, kompanija za investiranje u nekretnine.

Dakle, pomažemo investitorima u nekretnine da steknu, a dobivaju i netržišne nekretnine, tako da imamo sjedište u Lancasteru u državi Pennsylvania, otprilike sat vremena zapadno od Phillyja, i u posljednje vrijeme zaista radimo s puno investitora kako bismo stvorili pasivan prihod i omogućili im mogućnosti ulaganja na američko tržište.

To je lijepo! Zajedno ćemo razgovarati o najboljim praksama za SEO optimizaciju pretraživača. Koristite SEO za obje kompanije kako biste postigli više posla ili dosegli više kupaca. Šta je glavni cilj vaše SEO strategije?

To je sjajno pitanje, jer kad ljudi razmišljaju o SEO-u, to im je obično naknadna misao ili je to stvarno zbunjujuća tema.

Mnogi ljudi zapravo ne razumiju što je SEO, tako da mi  o SEO-u   razgovaramo vrlo brzo kako bismo ga definirali za sve. Na podcastu, SEO je optimizacija za pretraživače, a najlakši način da ga uvijek opišete je: ako otvorite telefon i povučete Google ili Safari, to je kada u pretraživač upišete različite riječi i vidite rezultate koji se pojave.

Sada mnoge kompanije koje se pojave aktivno rade na svom SEO-u, aktivno pokušavaju da se rangiraju više u Googleu ili više u Safariju kako bi vas natjerali da kliknete na njihovu vezu, a kada SEO zaista dobro napravite, u mogućnosti ste da biste dobro rangirali ključne riječi.

Pokušavam se udružiti s ljudima koji to razumiju, koji traže veću prodaju - razumiju svoje kupce koje žele ciljati i koje ključne riječi im zapravo donose novac u procesu.

Dakle, imate li još pitanja oko toga poput onoga što radimo sa SEO Yoann ili poput SEO-a koji želite da me pitate?

# 2 Šta je međunarodni SEO?

Da sigurno, proći ćemo kroz sve ovo. A ono što me posebno zanima je vaša međunarodna SEO, pa posebno imate sjedište u SAD-u, ali radite s drugim tržištima, s ljudima koji koriste druge jezike da bi govorili i radili s njima, a vi ih također ciljate, zar ne?

Da, i ovo je zaista dobra tema za danas, jer sam zapravo samo radio na mnogim našim kampanjama za naše klijente i mnogi ljudi zaista ovo pogrešno shvaćaju.

To je zaista teška tema za savladavanje i gledao sam je iz perspektive ako gledate na svjetsku ekonomiju i na to kako su preduzeća sada toliko povezana, a ovo vjerovatno sada slušate kod kuće zbog COVID-a, i znate da ste čuli u vijestima i samo o ekonomiji s COVID-om postoji puno neizvjesnosti.

I za mene, znate, uvijek sam o tome razmišljao, jer kako je svijet napredovao i tek postajao tehnološki napredniji, postajali smo međusobno povezani i tako kad sada radimo SEO, ne možete razmišljati samo o svojoj zemlji ili svoj maternji jezik, morate razmišljati o tome ko su kupci i korisnici i avatari i različite zemlje ili volite ljude koji govore različite jezike koje takođe trebate ciljati.

Morate napraviti svoju web stranicu, svoju uslugu trebate učiniti dostupnom na mnoštvu jezika kako biste dosegnuli ljude širom svijeta.

Dakle, naš cilj je da zaista pomognemo kompanijama da to postignu identificirajući s njima mogućnosti u drugim zemljama.

Možda je to zemlja u usponu, poput Latinske Amerike koja se upravo razvija, Yoann, znam da ste u Varšavi, u Poljskoj, za koju mi ​​je upravo govorio da je to očito i fenomenalna prilika za ulaganje, a u tim zemljama ima sve više i više ljudi povezivanje s internetom i traženje proizvoda i traženje usluga, tako da smo za nas u Americi već zasićeni, imamo toliko ljudi na mreži.

Ljudi su uvijek na telefonima, uvijek rade stvari, ali ako pogledate svijet općenito i pogledate tamo gdje su ljudi naseljeni, puno je ljudi koji prvi put dolaze na mrežu, pa je toliko toga prilika da prijeđete ovu ogromnu krivulju i budete prvi na vašem tržištu.

Da biste pravilno uradili SEO da biste se rangirali po ključnim riječima i stekli tu heads-up prednost u odnosu na mnoge vaše konkurente, a ako se osvrnete unatrag, rekao bih da su rane 90-e i devedesete imale primjer, pogledate Apple.

Apple je bio inovator na tom polju, a Tim Cook je rano zaista inovirao na tom polju. Rekli su da ću se obvezati da ću ovo učiniti i pogledati gdje je Apple sada!

Oni su globalno prisutni, niko ih ne može dodirnuti. Počeli su rano u igri, nekako su izmislili cijelu igru ​​mobilnih telefona. Gledate i Google, Google je počeo kao jedna od mnogih pretraživača. Google nije bio najdominantnija tražilica, ali davne 1999. godine obvezali su se da će biti najbolja tražilica, a s vremenom su samo nastavili rasti i činiti svoje proizvode sve boljima i boljima i tako 20 i više godina, sada su bili dominantni lider u industriji u tom prostoru.

Ali zamislite da sada, 2020. godine, pokušamo pokrenuti web stranicu s pretraživačima, zasićena je, nećete biti izloženi, pa su oni nekako prvi u igri razvili proizvode, prvi u tom području koji su zaista postavite standard i zato uvijek potičem puno naših klijenata ako vani slušate i imate više lokacija širom svijeta, ili ste možda u svom rodnom gradu ili možda opslužujete kupce koji govore drugi jezik vi ili druga država ili druga kultura, smatrajte da li postoji mogućnost u nekim od ovih manje usluženih područja da budete prvi na tom području?

Budući da na to gledate 20 godina unazad, želite biti dominantni igrač u vašoj industriji, zar ne? Ne igraš za sutra, već 20, 50, 100 godina u poslu.

Dakle, ako igramo samo sutra, zaista se ne postavljamo za dugoročni uspjeh.

Pa hoćete li zapravo reći da je međunarodni SEO dugoročna strategija?

Da, jeste, i ovo je velika zabluda koju mnogi ljudi imaju samo u SEO-u općenito, i to je razlog zašto mnogi ljudi to ne rade, jer ako ste vlasnik vašeg poduzeća, ako ja posjedujem posao i moram Neka prodaja bude prva stvar koju ću učiniti je reći hej koja je najvažnija akcija koju trenutno mogu poduzeti kako bih povećala prodaju?

Možda tip koji prodaje gume troši novac na Facebook marketing ili troši novac na AdWords, Google adwords i mnoge od tih radnji nazivam njihovim izravnijim odgovorom.

Oni su više poput hej, treba nam novac na vratima, treba nam prodaja odmah! Trošimo novac da zaradimo!, Zar ne? SEO ne radi tako.

SEO je proces stalnih poboljšanja

SEO je proces stalnih poboljšanja in a process of continuing content creation over time, that the search engines recognize you as the leader, so when you launch a website today there's a reason why you don't go to number one in Google right away for certain keywords.

Trebaju uzeti vremena za procjenu vaše web stranice, moraju indeksirati vašu web stranicu, moraju razumjeti koji proizvod ili uslugu nudite. Google mora vidjeti ili druge tražilice moraju vidjeti:

  • jesi li autoritativan?
  • imate li zaista dobre informacije na svojoj web stranici?
  • da li znate o ovoj temi?
  • samo izmišljate stvari?

Dakle, SEO je dugoročna strategija.

Kad nekako uđemo u SEO projekat ili čak u međunarodni SEO, kažemo ljudima da će to biti barem tri do šest mjeseci obveze prije nego što vidite rezultate, ali dugoročno će to imati koristi kad se visoko rangirate ne morate potrošiti toliko vremena za postizanje tog ranga, dobivate besplatan promet.

Dakle, postoji puno vremenskog ulaganja i možda ulaganja novca unaprijed, ali kad jednom dođete na tu poziciju i dobijete taj besplatni promet, ne morate trošiti novac svaki mjesec da biste zaradili, dobivate besplatne potencijalne kupce, dobivate besplatnu prodaju, samo u tom trenutku samo zarađujete - i to je zaista ono što želite biti kao posao.

Dakle, spominjete šestomjesečnu strategiju za svoje klijente, to je već dugoročna strategija. Kako kratkoročna strategija za ulazak u SEO igru ​​...?

Tada prvi put počinjete da vidite rezultate, počinjete da vidite kretanje, stvarno kretanje tamo.

Mnogo je klijenata, pogotovo kada radite međunarodnu SEO, koja uključuje puno pokretnih dijelova, au različitim zemljama to će biti strategija za godinu, dvije godine koju stvarno želite istaknuti kad uđete u nju.

Dakle, kada razgovaramo s velikim proizvođačima, velikim klijentima ili velikim ljudima koji su u ovoj SEO igri, oni uvijek kažu da, želimo dati strategiju za godinu i dvije godine.

Gdje želite biti za dvije godine? I s vremenom znamo nastavljamo li i dalje raditi te stvari ispravno. Za dvije godine trebali bismo se visoko kotirati za te pojmove ključnih riječi, tako da zapravo postoji stvar koja se zove pješčanik.

Sjećate se da ste se kao dijete igrali u pješčaniku; i sve vrste stvari, i uprljajte se, a roditelji viču na vas, zar ne? Dakle, Google vas stavlja u pješčanik - a ja nisam veliki ljubitelj hokeja, ne znam jeste li uopće ljubitelj hokeja, pa ako momak dobije kaznu ili se potuče gdje ide?

Kazna! Da, on ide u zatvor, zar ne? Šesnaesterac. Dakle, Google ima svoj kazneni prostor. Kada imate web lokaciju, kada je pokrenete ili ako već dugo niste zapravo puno radili sa svojom web stranicom, nekako ste u ovom zamišljenom kaznenom polju.

Google kaže da se morate ponašati malo i raditi ispravne stvari, a mi ćemo vas pustiti van. Dakle, vi ste nekoliko mjeseci u ovom pješčaniku, jer oni vide da se ponašate ispravno. A onda vas puste iz pješčanika, a vaša web lokacija počinje puno bolje rangirati i raditi puno više stvari na ljestvici ključnih riječi.

Jesu li vaši klijenti spremni čuti ovaj dugoročni razgovor o strategiji? Mislim da većina ljudi kad čuje za SEO želi brzo postići rezultate, želi platiti X dolara da bi imala tačan povrat ulaganja.

Kao što sam rekao, bilo tko ko vam se obrati i kaže: Oh, mogu vam dati ljestvicu ključnih riječi za mjesec ili dva mjeseca, oni rade stvari koje bismo nazvali crnim šeširom ili mračnim postupcima.

Uvijek postoje načini za varanje sistema, uvijek postoje načini za prečace, ali naša osnova i puno zaista dobrih temelja kompanija koje razumiju dugoročne koristi na kojima želimo graditi svoju kuću, želimo vrlo dobro postaviti te temelje jak za posao, tako da ako padnem s drveta ili ako odete kao savjetnik ili bilo što drugo, njihovi sistemi i procesi nastavljaju raditi i oni nastavljaju rasti svoje poslovanje.

Ne želimo ga graditi na pijesku, na temeljima na pijesku, ako Google ažurira njihov algoritam ili nešto izađe i ukloni sve njihove rang-liste ključnih riječi, ima puno ljudi koji će oglašavati neke sumnjive taktike - i da, oni će raditi malo vremena, ali općenito sam dovoljno dugo u SEO-u da znam da će vas Google na kraju sustići i ažurirat će svoj algoritam, a zatim će se rangiranje vaših ključnih riječi spustiti.

Dakle, zaista se zalažemo da znate ove kompanije s kojima surađujemo i obično su malo veće - dugoročno su u tome i nalaze se u vrlo konkurentnim industrijama i nisu jedini ljudi pokušava se rangirati za ove ključne riječi.

Dakle, oni razumiju da za to postoje troškovi i ulaganja, ali bolje je nego svakodnevno trošiti novac da biste doveli nove potencijalne kupce.

Dakle, ako mogu zamijeniti puno onih potencijalnih kupaca na koje trenutno troše novac besplatnim potencijalnim kupcima, njihova profitna marža se znatno povećava.

# 3 Kako se nositi sa međunarodnim tržištima?

Što se tiče međunarodnih tržišta, koja je razlika između jednostavnog SEO-a koji pokušava rangirati na Googleu ono što imate na svojoj web lokaciji i ciljanja međunarodnih tržišta?

Dobro pitanje. Dakle, kako to funkcionira, i pomalo objašnjavam kako možete ciljati različita mjesta, kako to funkcionira ako ste, recimo da imate web lokaciju i ona je na potpunom španskom jeziku.

Google to zna ili Safari ili svi drugi to znaju i vašu će stranicu rangirati kao španjolski. ključne riječi. Dakle, oni razumiju da je jezik na kojem je stranica španski. To sada ne znači da biste mogli tamo - a vi ste iz Francuske da biste mogli tamo, mogli biste sjediti u Francuskoj, otišli na ovu web stranicu i sve bi moglo biti na španskom., Ne znači da ste ne možete stupiti u kontakt s web stranicom, ne znači da ne možete ispuniti trag. Ne znači da s web stranicom ne možete ništa učiniti, možete, ali nije automatski dizajnirana za rangiranje ključnih riječi u Francuskoj.

Dakle, ono što morate učiniti je da Googleu kažete hej, evo španjolskog. verzija moje web stranice, a evo i francuske verzije moje web stranice. Sada se ovo dvoje međusobno povezuju, tako da ovdje može biti riječ o istom sadržaju, ovdje je preveden isti sadržaj, ali ovi su povezani, u osnovi su ista stvar, nisu dvije odvojene stranice.

Nemate samo španski. stranica i francuska stranica, to je povezani sadržaj i možda imate englesku verziju i sve je to povezano. Dakle, kada kreirate svoju web stranicu i postoji puno različitih strategija da biste voljeli kako je postaviti i raditi ove stvari, ali kada kreirate svoju web stranicu želite razmisliti o tome na kojim jezicima ili u kojim regijama prodajem i koga radim prodati, a zatim želite strukturirati svoju web stranicu odatle, jer ako samo razmišljate o tome, oh, samo ću napraviti španjolski. web stranice, a polovica vaših klijenata je u Francuskoj, zaista ignorirate priliku u poslu.

Vidim da mnoge kompanije prave tu grešku kad samo kažu hej, dobro, napravit ću englesku stranicu, ali imaju prodajne urede na pet drugih lokacija širom svijeta i samo upućuju sve na englesku stranicu, misleći da će svi koji dolaze samo dobro pričati engleski.

Niste izvorni govornik engleskog i mogu vam reći da nisam izvorni francuski, a da ste me zamolili da odem na francusku stranicu ne bih znao na koji klik da mi spasi život.

Dakle, iako znam nekoliko riječi, puno je teže razumjeti kontekst stranice kako biste dobili marketing stranice i razumjeli gdje ići na web stranici.

Dakle, kada stvarno izlažete o čemu želite razmisliti, imamo španjolski. stranica imat ćemo englesku i francusku verziju, njemačku verziju, japansku.

Gdje god se nalaze vaši kupci, imate značajan opseg ili potražnju za svojim proizvodom ili uslugom, to je mjesto na kojem želite da se predstavite prije nego što uopće počnete.

Imam tehničko pitanje. Kako biste preporučili postavljanje ovih različitih verzija? Da li je to kroz različita ili odvojena imena domena, poput jedne točke fr za francuski, jedne .es za Španjolsku, a što je s Meksikom? Ili je to samo putem metatagova, poput hreflang-a?

Sjajno pitanje. Poddirektorijumi, poddomene da, tu postaje supertehničko i svi su različiti po tom pitanju.

Rekao bih da postoje dvije vrste zasebnih tema, a ja ću se pozabaviti prvom, a mi ćemo prijeći na drugu.

Prva je samo da znate kako izgleda vaša domena, poput toga hoćete li imati standardnu ​​domenu, a zatim upotrijebiti kosu crtu, a zatim uraditi svaku pojedinu zemlju. Dakle, tačka od tada vaša domena do UK, hoćete li raditi poddirektorijume?

Postoje različiti načini postavljanja, ne postoji pravi način iz SEO perspektive da se to učini. Ono što upozoravam na sve je da samo jednom odaberete način na koji trebate biti sigurni da ste dosljedni tom načinu na koji će Google pretraživati ​​i indeksirati vašu web lokaciju, na mapi web stranice puzati će na određeni način.

Dakle, ako promijenite način na koji to radite između različitih varijacija, u velikoj ste problemu. Dakle, ono što vidim puno puta je da kompanije to rade na dva različita načina. Obično rade poddomenu, pa će to biti MX ili mi ili .com, koriste poddomenu sprijeda ili koriste poddirektorij, tako da dornerconveyors / eastadorningconveyors / fr navode.

Kada postavite domenu koju stvarno želite odabrati tako brzo, volimo koristiti WordPress kao CMS, kao graditelj web stranica s naše strane. Dakle, postoje neke prednosti izrade više web lokacija, instalacije s poddomenima. Sviđa mi se ta opcija.

A onda kada uđete u to kako ih sve zajedno povežete, želite koristiti hreflang da ih sve povežete, a to je dvosmjerna stvar. Želite biti sigurni da ako stavite href koji leti na vaš španski. verzija, engleske verzije ovdje, na engleskoj verziji također želite staviti oznaku kako biste bili sigurni da piše hej španjolski. verzija je ovdje završena.

To je dvosmjerna stvar koju morate osigurati da postoji. Ako koristite WordPress kao što sam rekao, obično radimo s alatom koji se zove Yoast SEO, to je dodatak, besplatni dodatak, možete ga koristiti, omogućava vam postavljanje puno toga na stražnjem kraju .

A onda koristimo i dodatak za prijevod PolyLang, jeste li upoznati - mislim da vam se sviđa, pa koristite  Dodatak za prijevod PolyLang   koji vam omogućava međusobno povezivanje različitih prevoda i verzija vašeg sadržaja i automatski to radi umjesto vas.

Zapravo zvuči prilično lako!

Puno je složenije od toga, ali shvaćate. Mnogi ljudi ne koriste WordPress, pa sam morao raditi stvarne implementacije gdje smo sve teško kodirali, svaka pojedinačna stranica morala je imati metataglu meta naslova na vrhu u glavi koji se pridružio ostalim stranicama. A i mnogi ljudi čine ovu grešku jer ste odgojili Meksiko, što mislim da i mnogi ljudi čine tu grešku, iako govore o engleskim web lokacijama.

Jer kad pogledate engleski, postoji američka verzija, a zatim UK, a Google zapravo ima dva različita nazivnika koja ste koristili za svaki, pa morate biti oprezni da UK ne grupirate samo sa SAD-om. Sada to možete učiniti, ali Google će reći u redu, ovo je napisano u UK verziji ili je u u.s verziji? Neće vam dati toliko rangiranja ključnih riječi.

I onaj koji ne naglašavate, na isti način sa španskim. Ako gledate španski. prijevodi na vašoj web lokaciji znate da postoji verzija za Španiju, a zatim i verzija za Meksiko, a pretpostavljam da će u narednih vjerovatno godinu ili dvije ovdje jer Latinska Amerika evoluira, toliko raste da će izlaziti sa možda Brazil govori portugalski dijalekt portugalskog, izaći će s Argentinom, pretpostavljam da će na kraju Google imati različite nazivnike za određene zemlje, jer ključne riječi ne znače uvijek isto.

Svi govorimo različitim dijalektima. Nisam s juga iz Amerike, ali ljudi zvuče ovako, tako da imamo različite dijalekte, čak i sa različitim regijama, a Google postaje stvarno pametan, i kažu da neki ljudi zovu - ovdje ja zovem coca-colu, mi to zovemo soda, a moja supruga to naziva popom jer je sa Srednjeg zapada.

Ona to naziva pop, pa ako upišem sodu u Google, dobijem drugačiji upit. Dobijem upit za piće, a ona upiše Google u Google, to je ista stvar, zar ne? Ali Google zna da s vremenom nastaju razlike u načinu na koji ljudi nazivaju stvari.

Ali kada govorite o Španiji naspram Meksika, načinu na koji se različite riječi spajaju i načinu na koji jezik teče u dijalektima kojima ljudi govore, zapravo je puno drugačije kada pogledate SEO.

Zato morate biti oprezni da razmišljate o razlikama, poput toga da uključujete prijevode koji imaju smisla za vaše poslovanje ili kompaniju. Imali smo klijenta i jedna od velikih stvari u kojoj smo im pomagali je da su preveli svoju web stranicu s engleskog na španski. kao verzija. Ali oni su to učinili i označavali su to kao španski. kao u španskoj verziji. Zapravo se njihova tvornica nalazi u Meksiku, pa je od samog početka potpuno pogriješeno. Tako smo se morali vratiti i promijeniti puno toga, a sada postaju mnogo izloženiji u Meksiku, jer to su ljudi koji zapravo koriste tu verziju stranice.

Stoga je važno stvarno razmisliti o tim stvarima i shvatiti kao što sam ranije rekao vašu putokaz za uspjeh, želite to istaknuti prije nego što uopće započnete.

# 4 Kako se kompanije mogu angažirati putem marketinga?

Ovo donosi još jedno pitanje. Dakle, dodavanjem više jezika na web stranicu možemo je učiniti internacionalnijom i ciljati međunarodne ključne riječi za optimizaciju pretraživača, ali kao što ste upravo spomenuli postoje razlike između samih jezika. Pa kako možemo ostati globalni dok ciljamo različita tržišta? Možda još uvijek želimo ciljati svijet engleskog govornog područja, svijet španskog govornog područja, svijet francuskog govornog područja ili bilo koji drugi jezik?

Da, sjajno pitanje. Dakle, jedan od načina da to učinim je da znate da imamo višestruki birač jezika, zar ne? Na našem jelovniku kada se ukrcate. To je vrlo jedinstvena stvar. Ali obično kad imamo posla s tim, volim grupirati ljude po područjima. Pa kao što znamo da ćemo imati područje Latinske Amerike, imat ćemo razliku u Europi, imat ćemo razliku u Aziji, imat ćemo sjevernu Ameriku.

Dakle, kada to možete odabrati u izborniku i automatski se zadani primarni jezik u tom području, sada naprednija stvar koju možete učiniti, a mi to stvarno volimo, temelji se na IP adresi korisnika, odakle dolaze. .

Automatski ih zadajemo za verziju za koju smatramo da je automatski najbolja za njih. Dakle, ako trenutno sjedite u Poljskoj, vidjeli biste drugačiju verziju stranice nego da ste se vratili u Francusku. Dakle, u Poljskoj, jer nemamo direktan prijevod za tu zemlju ili znate samo na tom području, vjerovatno bismo vam poslužili ili njemačku ili američku verziju stranice, samo zato što tamo pretpostavljamo.

Ali ako ste u Francuskoj, svakako vam služimo francusku verziju stranice. Stoga ga nekako pokušavamo zadati za mjesto odakle dolazi korisnikova IP kako bismo pokušali obrazovano nagađati koja je najbolja verzija za njih, ali oni tu u izborniku imaju mogućnost prebacivanja s bilo kojeg dostupnog jezika na web lokaciji.

Recimo, na primjer, ja sam Francuz, sada sam u Poljskoj. Ako nešto potražim na Googleu i odgovor nađem na vašoj web lokaciji, Google će mi vjerovatno pokazati francusku stranicu vaše web stranice. A onda kada kliknem na tu stranicu, onda ćete me sami preusmjeriti na ono što mislite da je pravo za Poljsku?

Tako to možemo postaviti, ovisi, stvarno ovisi. Super je komplicirano jer ne znam historiju vašeg preglednika, pa biste je možda postavili za Francusku. Ali ono što radimo zasniva se na IP adresi, poput mjesta na kojem fizički sjedite. Svaka WI-fi mreža izdaje IP adresu i kaže hej, nalazim se ovdje, kao da je možete pingati.

Na osnovu te adrese zadajemo vam verziju za koju mislimo da je najbolja za vas. Sada imate mogućnost da to promijenite, a ono što nam se kod ovoga sviđa je to što kada imate SEO, želite biti relevantni za tu osobu na osnovu upita za pretraživanje, gdje ona sjedi. Neće uvijek biti savršeno, neće uvijek biti točno, ali najčešće, 95 posto vremena imamo pravo, ili ga zadajemo na verziju koju osoba može razumjeti i razumjeti, a zatim možete kliktati po web lokaciji.

Jedna stvar koju sam primijetio, samo neki uvid međunarodne zajednice ovdje je da je Azija tako veliko tržište u nastajanju i ogromno je u odnosu na ogroman potencijal tamo. Samo stanovništvo i različita raznolikost ljudi tamo, i stvarno je super. Sada je nedostatak kada napravite nešto o čemu sam upravo govorio, u Aziji ima toliko prijevoda dijalekata i jezika da je gotovo previše bol čak i pokušati započeti s međunarodne strane.

Mnoge kompanije što su radile podrazumevaju engleski jezik za tu regiju. Ali tada postoji prilika. Ovdje postoji vjerovatno velika prilika, posebno Kina u bliskoj budućnosti. Japan, imate Japan, pojavljuju se Filipini. Imate porculan. Mnogo je velikih igrača vani, koje se mnoge zemlje zaista ne dodiruju, jer je tako dugo i skupo obaviti ove prijevode, a oni su nekako otišli sa cijelim zadanim, kao da je engleski jezik dominantan jezik poslovanja i dalje u onim oblastima, a mi smo vidjeli suprotno.

Mislim da je istina kada gledate Evropu ili Latinsku Ameriku, sada još uvijek prevladava engleski, ali kada se želimo stvarno uključiti i stvarno postići rezultate, maternji jezik obično pobjeđuje nad engleskom verzijom. Dakle, sve se tiče personaliziranih rezultata, sve je u tome da budete sigurni da se povezujete s ljudima u tim područjima, jer to sam spomenuo, u Francuskoj ako pokrenem SEO kao u Francuskoj i engleskoj verziji ili oglase na engleskom, naravno da Dobit ću neke rezultate kako treba, ali to se neće povezati s njima kao da sam zapravo na jeziku kojim ljudi govore svaki dan.

I osjećate se kao da ste ta kompanija koja je upravo tamo, ne osjećate se kao da ste kompanija koja sjedi u tri države i pokušava prodati. Osjećate se kao da sam niz ulicu i brinem za vas, razumijem vaše probleme, a to je zaista presudno za posao.

# 5 Savjeti i najbolje prakse međunarodnog SEO-a

Pa, koji bi zapravo bili vaši najbolji savjeti za nekoga, ili najvjerovatnije za kompaniju, koja bi željela započeti svoju međunarodnu SEO strategiju?
Najbolji savjeti za moj kraj su sljedeći:

Savjet 1: Postavite temelj prije nego što započnete

Postavite temelj prije nego što započnete. Dakle, isplanirajte to, shvatite da ovdje moram obaviti tri prijevoda, jezika na koje moram prevesti, i stvarno razmislite o tome prije nego što počnete.

Savjet 2: Ne mora biti tako komplicirano kao vaša stvar

Drugi savjet koji imam je da ne mora biti tako komplicirano kao što mislite, to mora biti da biste mogli koristiti resurse poput fiverr što je dobar resurs, upwork, znate što je upwork - nastavit ću s radom i Potražit ću SEO ili marketinšku osobu u zemlji u kojoj želim raditi.

Dakle, ako želim obaviti prijevod na njemački, potražit ću njemačkog marketera koji razumije SEO i reći ću, evo moje verzije stranice. Možda je na francuskom, evo moje verzije stranice, ovdje je ovo kao da možete razumjeti riječi. Evo kako prevodite riječi i to ćete im dati jer puno puta kada izravno prevedemo, ako samo prijeđete s francuskog na njemački jezik ili bilo što drugo, izgubite puno značenja riječi, poput njih nema smisla.

Dakle, stvarno trebate da taj prodavač ili ta SEO osoba kažu dobro u Francuskoj, to znači industrijski transporter, ali ja to prevedem izravno na njemački, znači transportni stroj za industrijsku upotrebu ili nešto drugo, stvarno želite biti sigurni da ta osoba razumije prijevod a zatim kako uzeti taj prijevod, optimizirati ga za SEO, posebno kada govorite o oznakama naslova. Naslovi stranica takve stvari, pa nastavite s radom, pronađite nekoga tko govori jezik na koji želite prevesti, koji je marketinški djelatnik, ima SEO pozadinu i radite s njima jer će mnoge vaše prevoditeljske tvrtke upravo hej, prevedi ovo s njemačkog na francuski i to neće uvijek imati smisla. To je moj drugi savjet.

Savjet 3: Budite strpljivi, ali budite dosljedni

Moj treći savjet je biti strpljiv s ovim, znajte da je potrebno vrijeme, ali budite dosljedni tome.

Ako ste predani prevođenju svog sadržaja, ako ste založeni za stvaranje novog sadržaja i ako se zalažete za rast u tom području, vidjet ćete dobre rezultate.

Mnogi ljudi misle da je ovo jedna i gotova situacija. Preveo sam pet stranica, samo ću čarobno rangirati sve ove ključne riječi. To nije slučaj!

Google želi vidjeti dosljednost, žele vidjeti da li vam je stalo, da razumijete temu i da neprestano objavljujete sadržaj za svoje korisnike u različitim područjima.

Zapravo je vrlo lako pokrenuti ove savjete, nisu tako složeni!

Savjet 4: Nazovite me ako želite!

Ne ne. Moj četvrti savjet je da me pozovete ako želite! Ali ako ne možete prva tri, nazovite me. Volim davati jednostavne savjete svima, jer u stvarnosti znate što je najbolje za vaše poslovanje, a volim da ljudi imaju barem malo iskustva u isprobavanju, a ono što smo otkrili je da ljudi često ne nemaju vremena ili se trče na nekim zaprekama, i tu zaista možemo ući kao kompanija i pomoći im, jer smo to sada učinili za više od 25 klijenata. Radimo s velikim međunarodnim klijentima, razumijemo korake i sve korake koje treba poduzeti.

Ali stvarno želimo biti sigurni da kada radimo s ljudima, tražimo partnera, to je partnerstvo, pa su mnogi ljudi s međunarodnim SEO-om ili predani tome ili jednostavno odustanu . Tako da ih uvijek malo provučem kroz zvono, natjeram ih da rade malo kako bi pokazali da su zainteresirani - i onda kad kažu hej, ovo je sjajno, ali moram se usredotočiti na prodaju za svoje poslovanje usredotočite se na to da budete izvršni direktor ili direktor informacionih tehnologija ili marketinška osoba, u koju zaista dolazimo i sarađujemo s vama.

# 6 Završetak

Posljednje pitanje: kako kompanija koja bi zapravo htjela primijeniti ove najbolje međunarodne SEO prakse i ciljati nova tržišta, kako može nekoga pronaći? Da li je to isto kao da se nađe prijevod putem petorotih upwork-a ili ...?

Da, sjajno pitanje. Dakle, jedan kao što sam rekao da možete, možete nas provjeriti u Conklinovim medijima kao što sam rekao da ćemo vam u tome pomoći. Postoji puno sjajnih resursa koji vas mogu uputiti u pravom smjeru:

  • Ahrefs koje koristim za alat za ključne riječi SEO planiranje je nevjerovatno, oni imaju čitav vodič o međunarodnom SEO-u koji možete preuzeti.
  •  SEM Rush   Zapravo znam da tamo ima ljudi, oni imaju i vodiča na kojem možete započeti.

Ali ako tražite partnerstvo s kompanijom koja ima iskustva u ovoj oblasti, koja razumije da znate što radite, što trebate učiniti, pogledajte nas u  Conklin media   - rado ću razgovarati s vama ili se možete povezati sa mnom na LinkedInu, siguran sam da će Yoann ionako imati sve moje profile na društvenim mrežama.

Dakle, jednostavno se obratite.

Sigurno ćemo! To je bio vrlo zanimljiv razgovor, naučio sam i nešto, čak i ako se već nekoliko godina bavim međunarodnim SEO-om. Hvala vam puno, to je bilo sjajno! Ovo je bio Josh Eberly, i zajedno smo razgovarali o međunarodnim najboljim praksama iz SEO-a - još jednom hvala Josh, bilo je sjajno! Nadam se da ćete imati sjajan dan, čekajući oluju ovdje.
Josh Eberly na LinkedInu

Yoann Bierling
O autoru - Yoann Bierling
Yoann Bierling je web izdavaštvo i digitalni konsultantski profesionalac, čineći globalni učinak stručnošću i inovacijama u tehnologijama. Strastveni o osnaživanju pojedinca i organizacija da napreduju u digitalnom dobu, odvezen je da isporučuje izuzetne rezultate i rast pogona kroz izradu obrazovnih sadržaja.




Komentari (0)

Ostavite komentar