Μετάφραση ιστότοπου: πρέπει να το κάνετε; 11 συμβουλές ειδικών

Η παρουσία της επιχείρησής σας διεθνώς στο Διαδίκτυο συνήθως όχι μόνο σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι διαθέσιμος παντού, επιτρέποντας την παράδοση σε όλο τον κόσμο και αποφεύγοντας πράγματα όπως ο αποκλεισμός χωρών που πρέπει να παρακαμφθεί χρησιμοποιώντας ένα VPN όταν βρίσκεστε στο εξωτερικό, αλλά σημαίνει επίσης να κάνετε το περιεχόμενό σας ευρετήριο από το Google και άλλες μηχανές αναζήτησης στην τοπική γλώσσα και επομένως με δυνατότητα αναζήτησης από πιθανούς πελάτες.
Πίνακας περιεχομένων [+]


Τιμές και οφέλη μετάφρασης ιστότοπου

Η παρουσία της επιχείρησής σας διεθνώς στο Διαδίκτυο συνήθως όχι μόνο σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι διαθέσιμος παντού, επιτρέποντας την παράδοση σε όλο τον κόσμο και αποφεύγοντας πράγματα όπως ο αποκλεισμός χωρών που πρέπει να παρακαμφθεί χρησιμοποιώντας ένα VPN όταν βρίσκεστε στο εξωτερικό, αλλά σημαίνει επίσης να κάνετε το περιεχόμενό σας ευρετήριο από το Google και άλλες μηχανές αναζήτησης στην τοπική γλώσσα και επομένως με δυνατότητα αναζήτησης από πιθανούς πελάτες.

Αλλά ποια είναι η μέση τιμή μετάφρασης που πρέπει να περιμένετε και αξίζει τον κόπο;

Ζητήσαμε από την κοινότητα εμπειρογνωμόνων, και οι περισσότεροι από αυτούς συμφωνούν σε ένα πράγμα, μια μετάφραση συνήθως είναι δαπανηρή και διαρκεί αρκετές φορές, χωρίς να είναι πάντα σε θέση να έχει καλή απόδοση της επένδυσης.

Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δημιουργήσαμε την καλή υπηρεσία μετάφρασης που μεταφράζει 500 λέξεις σε μία γλώσσα για 1 $ ή μεταφράζει 500 λέξεις και στις 103 άλλες γλώσσες της Google για 10 US $, όλα αυτά έγιναν στιγμιαία χρησιμοποιώντας τη λειτουργία άμεσης μετάφρασης του δικού μας εργαλείου, επιτρέποντας οι πελάτες να βρουν μια μετάφραση εκατομμυρίων λέξεων σε περισσότερες από εκατό γλώσσες με ένα μάτι.

Αλλά πριν φτάσετε εκεί, δείτε πώς οι άλλοι ιστότοποι έχουν διαχειριστεί τις δικές τους μεταφράσεις - και μερικές φορές πόσο πλήρωσαν, με τιμές πάνω από είκοσι φορές ακριβότερες από το εργαλείο μετάφρασης, για παράδειγμα 35 $ για 800 λέξεις ή 75 $ για 1000 λέξεις, ενώ ο ιστότοπός μας έχει μεταφραστεί αμέσως με $ 1 ανά 500 λέξεις, επιτρέποντάς μας να προσεγγίσουμε ένα μεγάλο κοινό που δεν θα μας είχε ακούσει ποτέ αν δεν είχε μεταφραστεί καθόλου στη γλώσσα τους.

Χρησιμοποιείτε επίσης υπηρεσία μετάφρασης; Ενημερώστε μας για να σχολιάσετε την εμπειρία σας.

Έχετε μεταφράσει τον ιστότοπό σας σε άλλες γλώσσες; Εάν ναι, σε ποιες γλώσσες, πώς λάβατε τη μετάφραση, πόσο πληρώσατε; Αξίζει τον κόπο, θα θέλατε να μεταφράσετε σε περισσότερες γλώσσες, τι σας εμποδίζει να μεταφράσετε σε όλες τις πιθανές γλώσσες;

Brian Ma: η εύρεση επαγγελματιών μετάφρασης υψηλής ποιότητας είναι δύσκολη

Έχουμε πληρώσει για επιλεγμένες μεταφράσεις ορισμένων από τα άρθρα μας στις γλώσσες των Κορεατικών, των Κινεζικών Μανταρινών και των Ισπανικών. Το κόστος για υπηρεσίες μεταφράσεων για τις οποίες πληρώσαμε περίπου 35 $ ανά 800 λέξεις που φαίνεται λογικό, αλλά μπορεί γρήγορα να γίνει αρκετά ακριβό. Θα θέλαμε ο ιστότοπός μας να έχει διευρύνει τη μετάφραση σε περισσότερη γλώσσα, αλλά εκτός από τις οικονομικές εκτιμήσεις, δυσκολευτήκαμε επίσης να εντοπίσουμε επαγγελματίες μετάφρασης υψηλής ποιότητας. Μερικά από τα βασικά άρθρα μας που πιθανότατα θα μεταφράσουμε στο μέλλον, εάν μπορούμε να βρούμε επαγγελματίες της μετάφρασης που εμπιστευόμαστε με λογικό κόστος.

Ο Brian Ma είναι μεσίτης ακινήτων στο Ξεπλύνετε της Νέας Υόρκης και ιδιοκτήτης και ιδιοκτήτης του Ξεπλύνετε.com ενός ιστότοπου αφιερωμένου στην διαφορετική κοινότητα του Queens της Νέας Υόρκης.
Ο Brian Ma είναι μεσίτης ακινήτων στο Ξεπλύνετε της Νέας Υόρκης και ιδιοκτήτης και ιδιοκτήτης του Ξεπλύνετε.com ενός ιστότοπου αφιερωμένου στην διαφορετική κοινότητα του Queens της Νέας Υόρκης.

Andrés Bohórquez: η μετάφραση του ιστότοπού μας ήταν μια από τις καλύτερες αποφάσεις

Αποφασίσαμε να ξεκινήσουμε τη μετάφραση του ιστότοπού μας με στόχο να προσεγγίσουμε νέους πελάτες σε νέες αγορές. Παρόλο που το 98% της πελατειακής μας βάσης μιλάει ισπανικά (Φλόριντα, Νέο Μεξικό και Λατινική Αμερική) ή βρίσκονται σε ισπανόφωνες χώρες, αισθανθήκαμε την πραγματική μείωση της κίνησης (και των παραγγελιών μετάφρασης) που προέρχονται από αυτές τις τοποθεσίες από τα μέσα Μαρτίου. Όντας οι ίδιοι μια υπηρεσία μετάφρασης, κάναμε τη μετάφραση δουλειά εσωτερικά και ένας από τους προγραμματιστές μας πλήρους απασχόλησης φρόντισε την τεχνική πλευρά των πραγμάτων.

Σήμερα ο ιστότοπός μας είναι διαθέσιμος στα Αγγλικά και στα Ισπανικά, καθώς ο πυρήνας της ομάδας μας μιλά αυτές τις 2 γλώσσες. Η μετάφραση του ιστότοπου σε περισσότερες γλώσσες όπως η Mandarin δεν είναι τόσο δύσκολη, ωστόσο αυτό θα απαιτούσε από την πλευρά μας να έχουμε κινεζικό προσωπικό είτε από απόσταση είτε επί τόπου, οπότε μέχρι να το κάνουμε, είμαστε στην ευχάριστη θέση να προσφέρουμε τον ιστότοπό μας στις δύο γλώσσες που είμαστε σίγουροι μπορούμε να παρέχουμε μια γρήγορη και αξιόπιστη εμπειρία εξυπηρέτησης πελατών.

Από σήμερα, μετά από σχεδόν 2 μήνες μετάφρασης του ιστότοπού μας, βλέπουμε μια αύξηση 60%, τόσο στην επισκεψιμότητα όσο και στα αποσπάσματα, γεγονός που επιβεβαιώνει ότι η μετάφραση του ιστότοπού μας ήταν μια από τις καλύτερες αποφάσεις που θα μπορούσαμε να έχουμε λάβει κατά τη διάρκεια αυτών των προσπαθειών. φορές.

Άντρς Μπόρικες
Άντρς Μπόρικες

Allan Borch: μεταφράστε μόνο τις κορυφαίες σελίδες σας με την υψηλότερη επισκεψιμότητα

Έχω εκτελέσει πολλούς ιστότοπους ιστολογίου και μεταφράσαμε ορισμένα από τα άρθρα μας στα Ισπανικά. Επιλέξαμε τα ισπανικά επειδή είναι μια από τις κορυφαίες γλώσσες στον κόσμο και τα στατιστικά στοιχεία μας δείχνουν ότι έχουμε σημαντική επισκεψιμότητα από τη Λατινική Αμερική. Δεν είμαι άπταιστος στη γλώσσα οπότε μπήκα στο Upwork, δημοσίευσα μια διαφήμιση εργασίας και αφού εξέτασα τους αιτούντες για μια εβδομάδα, προσέλαβα έναν μεταφραστή για 15 $ την ώρα. Η τιμή της ήταν αρκετά απότομη, αλλά τα διαπιστευτήριά της και το πιο σημαντικό, η δουλειά της την άξιζε. Είχε πτυχίο στη Γλωσσολογία από ένα διάσημο πανεπιστήμιο στο Ηνωμένο Βασίλειο. Θα μπορούσε επίσης να μιλήσει και να γράψει επαγγελματικά σε πέντε γλώσσες. Στο Upwork, είχε βαθμολογία 5 αστέρων από προηγούμενους πελάτες και ποσοστό ολοκλήρωσης εργασίας 100%.

Πέρασε και τους δύο μήνες μεταφράζοντας τις κορυφαίες αναρτήσεις ιστολογίου από τους διαφορετικούς ιστότοπούς μας. Τα μεταφρασμένα άρθρα βοήθησαν στην αύξηση της επισκεψιμότητας στους ιστοτόπους ιστολογίων μας και μας επέτρεψαν να γίνουμε σχετικοί σε τομείς όπου οι άνθρωποι μιλούσαν κυρίως ισπανικά. Δεν νομίζω ότι θα μεταφράζουμε το περιεχόμενό μας σε άλλες γλώσσες ανά πάσα στιγμή, καθώς αυτή η γλώσσα έσπασε ακόμη και πιστεύουμε ότι η άλλη γλώσσα μπορεί να είναι λιγότερο κερδοφόρα. Μια συμβουλή που έχω είναι να εφαρμόσω αργά αυτήν τη στρατηγική και να μεταφράσω μόνο τις κορυφαίες σελίδες σας με την υψηλότερη επισκεψιμότητα. Με αυτόν τον τρόπο ακολουθείτε τον κανόνα 80/20 και κερδίζετε.

Ο Allan Borch είναι ο ιδρυτής του Δολάριο Dotcom. Ξεκίνησε τη δική του διαδικτυακή επιχείρηση και εγκατέλειψε τη δουλειά του το 2015 για να ταξιδέψει στον κόσμο. Αυτό επιτεύχθηκε μέσω πωλήσεων ηλεκτρονικού εμπορίου και θυγατρικών SEO. Ξεκίνησε το Δολάριο Dotcom για να βοηθήσει τους επίδοξους επιχειρηματίες να δημιουργήσουν μια επιτυχημένη διαδικτυακή επιχείρηση, αποφεύγοντας παράλληλα κρίσιμα λάθη.
Ο Allan Borch είναι ο ιδρυτής του Δολάριο Dotcom. Ξεκίνησε τη δική του διαδικτυακή επιχείρηση και εγκατέλειψε τη δουλειά του το 2015 για να ταξιδέψει στον κόσμο. Αυτό επιτεύχθηκε μέσω πωλήσεων ηλεκτρονικού εμπορίου και θυγατρικών SEO. Ξεκίνησε το Δολάριο Dotcom για να βοηθήσει τους επίδοξους επιχειρηματίες να δημιουργήσουν μια επιτυχημένη διαδικτυακή επιχείρηση, αποφεύγοντας παράλληλα κρίσιμα λάθη.

Ρουμπάν ΚΤ: Ο πελάτης χρειάζεται προϋπολογισμό περίπου $ 2000 για κάθε γλώσσα

Κάνω SEO για μια εταιρεία ταξί αεροδρομίου στο Παρίσι που στοχεύει αγγλικούς πελάτες σε όλο τον κόσμο. Μόλις πήραν αρκετή επισκεψιμότητα για αγγλικά ερωτήματα, ήθελαν να στοχεύσουν ισπανούς πελάτες, καθώς τα Ισπανικά είναι οι δεύτεροι τουρίστες που επισκέπτονται το Παρίσι και τη Disney μετά το Ηνωμένο Βασίλειο.

Επομένως, αυτό που έκανα είναι να βάλουμε μια διαφήμιση εργασίας στο Upwork.com για Ισπανούς μεταφραστές. και μέσα σε μια μέρα λάβαμε περισσότερους από 20 αιτούντες. Έτσι, έλεγξα προσεκτικά κάθε χαρτοφυλάκιο και πήρα συνέντευξη από έναν συγγραφέα που ζει στην Ισπανία.

Αφού πέρασα τα δείγματά του, ήμουν χαρούμενος και τον προσέλαβα αμέσως. Αυτό που έκανα ήταν ότι του έστειλα κάθε σελίδα του ιστότοπού μας για μετάφραση και του έδωσα εντολή να μην μεταφράσει απλώς, πρώτα να διαβάσει την αγγλική έννοια και να ξαναγράψει στα ισπανικά, ώστε να έχουμε καλύτερη ποιότητα.

Πλήρωσα 0,02 για κάθε λέξη.

Ναι, αξίζει γιατί επειδή κάνω SEO για αυτόν τον πελάτη υπάρχει τεράστιος ανταγωνισμός στα Αγγλικά, αλλά στα Ισπανικά υπάρχει λιγότερος ανταγωνισμός και ο πελάτης μου κατατάσσεται εντός έξι μηνών και μπορεί να ανακτήσει όλο το κόστος μετάφρασης μέσα σε έξι μήνες.

Ναι, ο πελάτης σχεδιάζει να μεταφράσει σε περισσότερες γλώσσες όπως η Ιταλία και τα Γερμανικά.

Αυτό που σταματά να μεταφράζεται σε όλες τις γλώσσες είναι ο προϋπολογισμός, καθώς έχουμε περισσότερες από 200 σελίδες ο πελάτης χρειάζεται προϋπολογισμό περίπου $ 2000 για κάθε γλώσσα.

Ειδικός SEO στη Σρι Λάνκα, παρέχοντας SEO, PPC, Google Ads και όλες τις υπηρεσίες ψηφιακού μάρκετινγκ.
Ειδικός SEO στη Σρι Λάνκα, παρέχοντας SEO, PPC, Google Ads και όλες τις υπηρεσίες ψηφιακού μάρκετινγκ.

Tal Paperin: πρέπει να δείξουμε ότι είμαστε κοσμοπολίτες

Έχουμε μεταφραστεί η σελίδα Σχετικά με εμάς σε 4 γλώσσες - Εβραϊκά, Ρωσικά, Κινέζικα και Ισπανικά (εκτός από τα Αγγλικά, στα οποία βρίσκεται ολόκληρος ο ιστότοπός μας).

Για τις 3 πρώτες γλώσσες I, ο Tal Paperin το έγραψε, καθώς μιλάω άπταιστα σε πολλές γλώσσες. Για τα ισπανικά ζήτησα από έναν φίλο να μεταφράσει.

Το άξιζε απολύτως. Θα κάναμε τις μεταφράσεις ακόμη κι αν έπρεπε να το πληρώσουμε γιατί εργαζόμαστε στη Διεθνή Πωλήσεις & Συμβουλευτική. Πρέπει να δείξουμε ότι είμαστε κοσμοπολίτικοι, και δεδομένου ότι συνεργαζόμαστε και θέλουμε να προσελκύσουμε πελάτες από διάφορες χώρες, πρέπει να είμαστε διαθέσιμοι για να μάθουν οι άνθρωποι για εμάς σε αυτές τις γλώσσες.

Ακόμα κι αν ψάχνετε για πελάτες που θα εργάζονται ή θα σας μιλούν στα Αγγλικά, δεδομένου ότι οι περισσότερες διεθνείς επιχειρήσεις γίνονται στα Αγγλικά, είναι πιο άνετο για τους ανθρώπους να σας γνωρίσουν στη μητρική τους γλώσσα.

Λύσεις KSW
Λύσεις KSW

Ayushi Sharma: μεγάλη ευκαιρία για να προχωρήσετε ένα βήμα μπροστά από τους ανταγωνιστές σας

Επί του παρόντος, ο ιστότοπός μας είναι σε δύο γλώσσες, Αγγλικά και Ολλανδικά. Η μετάφραση ιστότοπου είναι απαραίτητη για τη σημερινή εποχή, διότι παρέχει ευκαιρίες στον οργανισμό σας να συνδεθεί με ένα μεγάλο κοινό σε όλο τον κόσμο. * Επίσης, σύμφωνα με πρόσφατη έρευνα, διαπιστώθηκε ότι το 73% των ανθρώπων είναι πιο πιθανό να αγοράσουν προϊόντα ή υπηρεσίες από έναν ιστότοπο που είναι διαθέσιμος στη μητρική τους γλώσσα. * Η μετάφραση του ιστότοπου της επιχείρησής σας σε άλλες γλώσσες είναι το πρώτο βήμα για να προσεγγίσετε εκατομμύρια πιθανούς πελάτες ή πελάτες που θα μπορούν να κατανοήσουν τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που προσφέρετε στον ιστότοπό σας. Αυτό βοηθά επίσης στη δημιουργία πίστης και αξιοπιστίας στην επωνυμία σας και στην ενίσχυση της παγκόσμιας φήμης σας. Επιπλέον, πολλές επιχειρήσεις που δεν αγκαλιάζουν πλήρως τη μετάφραση ιστότοπων, αυτό σας προσφέρει μεγάλη ευκαιρία να προχωρήσετε ένα βήμα μπροστά από τους ανταγωνιστές σας. Ο ιστότοπος μετάφρασης οδηγεί επίσης σε αύξηση της προβολής της μηχανής αναζήτησης και αποφέρει περισσότερα έσοδα.

Ayushi Sharma, Σύμβουλος Επιχειρήσεων, iFour Technolab Pvt Ltd - Εταιρεία ανάπτυξης λογισμικού
Ayushi Sharma, Σύμβουλος Επιχειρήσεων, iFour Technolab Pvt Ltd - Εταιρεία ανάπτυξης λογισμικού

Christian Antonoff: έχουμε πολλά αιτήματα από αναδυόμενες αγορές όπως η Κίνα και η Ινδία

Η δημιουργία ενός ιστότοπου από την αρχή είναι μια χρονοβόρα διαδικασία που μου πήρε λίγους μήνες προτού έχω έναν βελτιστοποιημένο ιστότοπο SEO για την επιχείρησή μου.

Στα ισπανικά. Έχω αναθέσει σε εξωτερικούς συνεργάτες τη μετάφραση της ιστοσελίδας. Η εταιρεία που προσλάβαμε εργάστηκε στη μετάφραση για ένα μήνα και μας χρεώθηκε 7200 $. Αυτό περιελάμβανε όχι μόνο τη μετάφραση, αλλά πρόσθετες τροποποιήσεις και διόρθωση διόρθωσης.

Το άξιζε, καθώς η εταιρεία μας έψαχνε τρόπους να επεκταθεί στην ισπανική αγορά. Ως εκ τούτου, έπρεπε να μεταφράσουμε τις υπηρεσίες μας και οποιαδήποτε άλλη πληροφορία ιστοτόπου στα ισπανικά.

Προς το παρόν, δεν σκοπεύουμε να μεταφράσουμε τον ιστότοπό μας σε άλλες γλώσσες, αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει στο μέλλον, δεδομένου ότι έχουμε πολλά αιτήματα από αναδυόμενες αγορές όπως η Κίνα και η Ινδία.

Ο Christian είναι στρατηγικός περιεχομένου στο Clarity Wave. Έχει εργαστεί ως δημοσιογράφος και είναι παθιασμένος με τη μουσική, τις συναυλίες και τον καφέ. Στον ελεύθερο χρόνο του, λατρεύει να παρακολουθεί εκθέσεις τέχνης.
Ο Christian είναι στρατηγικός περιεχομένου στο Clarity Wave. Έχει εργαστεί ως δημοσιογράφος και είναι παθιασμένος με τη μουσική, τις συναυλίες και τον καφέ. Στον ελεύθερο χρόνο του, λατρεύει να παρακολουθεί εκθέσεις τέχνης.

Κιριάν: κάθε ιστότοπος ποικίλλει ανάλογα με τις σελίδες και το ποσό του περιεχομένου

Η διεύθυνση URL του ιστότοπου που μεταφράσαμε είναι www.euro-accounting.com. Το μεταφράσαμε στα Γαλλικά, Ισπανικά, Πολωνικά, Κινέζικα και Ρωσικά!

Το κόστος ήταν προσιτό και κάθε ιστότοπος ποικίλλει ανάλογα με τις σελίδες και το ποσό του περιεχομένου. Αξίζει τον κόπο για αυτόν τον πελάτη, καθώς μπόρεσαν να βοηθήσουν τους πελάτες από όλες αυτές τις χώρες και να παρέχουν πληροφορίες στη μητρική τους γλώσσα.

Η εταιρεία που βοηθάμε είναι λογιστές και είναι παγκοσμίως σε θέση να επικοινωνούν με όλους τους τρέχοντες πελάτες και τους πιθανούς πελάτες τους.

Κιριάν
Κιριάν

Aditya Vyas: με βοήθησε να κερδίσω την εμπιστοσύνη των Ισπανών όταν χρειαζόμουν

Έχω κάνει πολλούς ιστότοπους βάσει εκδηλώσεων και βγάζω χρήματα μέσω του Google Ads. Έχω ασχοληθεί ενεργά με τη βελτιστοποίηση των ιστότοπων σε τακτική βάση και το κάνω με πλήρη απασχόληση. Μια φορά, ένας από τους ιστότοπούς μου κατατάχθηκε αντίστοιχα στην πρώτη σελίδα και στην πρώτη θέση για τον ισπανικό διακομιστή. Τώρα, γνωρίζοντας το κοινό μου ότι όλοι είναι Ισπανοί και ότι το περιεχόμενο του ιστοτόπου μου στην ισπανική γλώσσα θα με βοηθήσει πραγματικά να κερδίσω την εμπιστοσύνη τους και είναι πιθανό να παραμείνουν στη σελίδα μου. Ήταν η εκδήλωση καλής χρονιάς και συνειδητοποιώντας ότι η κίνηση σε πραγματικό χρόνο θα μπορούσε να φτάσει σε υψηλά επίπεδα, έπρεπε να αποφασίσω αν θέλω να μεταφράσω τον ιστότοπό μου ή όχι. Είχα πολλές επιλογές για να μεταφράσω λίγες σελίδες. Πρώτον, θα μπορούσα να επικοινωνήσω με αρκετούς Ισπανούς συγγραφείς από το Fiverr και να τους κάνω να μεταφράσουν το περιεχόμενο για μένα.

Ή μπορώ να χρησιμοποιήσω υπηρεσία μετάφρασης από το Weglot. Είναι σαν πρόσθετο για όλες τις πλατφόρμες, είτε πρόκειται για Wordpress είτε για Shopify. Το σχέδιο που είχα επιλέξει ήταν Business που ήταν περίπου 190 € / Έτος. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσω ξανά την υπηρεσία τους, τότε Ναι θα το χρησιμοποιούσα. Η υπηρεσία τους με βοήθησε να μεταφράσω τη σελίδα μου για δυνητικό ισπανικό κοινό και με βοήθησε να αποκτήσω την εμπιστοσύνη των Ισπανών όταν χρειαζόμουν. Είτε θα χρησιμοποιούσα ξανά την υπηρεσία τους είτε όχι ανάλογα με τις ανάγκες μου. Οι τιμές τους είναι λίγο ακριβές, αυτό είναι το μόνο πράγμα που θα με εμπόδιζε να αγοράσω.

Aditya Vyas
Aditya Vyas

Mary Chong: για να προσεγγίσετε αναγνώστες κινεζικής γλώσσας παγκοσμίως

Στα μέσα του 2019, το περιοδικό Calculated Traveler, με οικονομική βοήθεια από το Καναδικό Ταμείο Πολιτιστικής Κληρονομιάς του Καναδά, άρχισε να ενσωματώνει περιεχόμενο κινεζικής γλώσσας στον ταξιδιωτικό του ιστότοπο για να προσεγγίσει αναγνώστες κινεζικής γλώσσας παγκοσμίως. Δεδομένου ότι οι ιδρυτές της ιστοσελίδας Mary και Raymond Chong είναι κινεζικής Καναδικής καταγωγής, αυτό είχε νόημα πολιτιστικά.

Χρησιμοποιώντας επαγγελματίες κινέζους μεταφραστές για να αποτυπώσετε τις αποχρώσεις των αγγλικών ταξιδιωτικών ιστοριών τους και του WPML Multilingual Plugin για την εφαρμογή της γλώσσας στο διαδίκτυο, υπήρξε μια αργή διαδικασία. Το μεγαλύτερο μέρος του κόστους σχετίζεται με την εργασία. Προς το παρόν, δεν υπάρχουν σχέδια για προσθήκη επιπλέον γλωσσών εκτός από τα αγγλικά και τα κινέζικα.

 Η Mary Chong εδρεύει στο Τορόντο του Οντάριο του Καναδά. Ως βραβευμένος ταξιδιωτικός συγγραφέας / παγκόσμιος ταξιδιώτης και ιδρυτής του Calculated Traveler, όταν δεν εργάζεται ως ανεξάρτητος γραφίστας, η Mary είτε ταξιδεύει με τον σύζυγό της Ray είτε σχεδιάζει την επόμενη μεγάλη περιπέτεια.
Η Mary Chong εδρεύει στο Τορόντο του Οντάριο του Καναδά. Ως βραβευμένος ταξιδιωτικός συγγραφέας / παγκόσμιος ταξιδιώτης και ιδρυτής του Calculated Traveler, όταν δεν εργάζεται ως ανεξάρτητος γραφίστας, η Mary είτε ταξιδεύει με τον σύζυγό της Ray είτε σχεδιάζει την επόμενη μεγάλη περιπέτεια.

Prosper Shaked: Σύντομα συνειδητοποίησα ότι υπάρχουν διαφορετικές διάλεκτοι για διαφορετικές αγορές

Η δικηγορική μου εταιρεία εδρεύει στη Νότια Φλόριντα όπου έχουμε μια πολύ μεγάλη ισπανική αγορά. Πληρώνω 75,00 $ ανά 1000 λέξεις μεταφρασμένου περιεχομένου. Αρχικά, είχα τις μεταφράσεις γραμμένες στα σωστά ισπανικά όπως χρησιμοποιούνται στην Ισπανία. Ωστόσο, σύντομα συνειδητοποίησα ότι υπάρχουν διαφορετικές διάλεκτοι για διαφορετικές αγορές. Είναι εξαιρετικά σημαντικό ο μεταφραστής να κατανοήσει την αγορά-στόχο για την οποία γράφεται η μετάφραση. Για παράδειγμα, οι ισπανικές μεταφράσεις στον ιστότοπό μου γράφονται για Ισπανικά ομιλητές Λατινικής Αμερικής και όχι για Ισπανούς ομιλητές από την Ισπανία. Η σωστή μετάφραση δεν είναι απαραίτητα η καλύτερη μετάφραση. Ο μεταφραστής πρέπει να κατανοήσει αυτόν τον τύπο λέξεων-κλειδιών που είναι πιο αποτελεσματικοί για την αγορά, καθώς υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να πούμε το ίδιο πράγμα.

Prosper Shaked, είμαι δικηγόρος και ιδιοκτήτης των δικηγορικών γραφείων του Prosper Shaked που βρίσκεται στο Μαϊάμι, Φλόριντα
Prosper Shaked, είμαι δικηγόρος και ιδιοκτήτης των δικηγορικών γραφείων του Prosper Shaked που βρίσκεται στο Μαϊάμι, Φλόριντα

Yoann Bierling
Σχετικά με τον Συγγραφέα - Yoann Bierling
Ο Yoann Bierling είναι επαγγελματίας διαδικτυακής δημοσίευσης και ψηφιακής συμβουλευτικής, κάνοντας παγκόσμιο αντίκτυπο μέσω εμπειρογνωμοσύνης και καινοτομίας στις τεχνολογίες. Παθιασμένος με την ενδυνάμωση των ατόμων και των οργανώσεων να ευδοκιμήσουν στην ψηφιακή εποχή, οδηγείται να προσφέρει εξαιρετικά αποτελέσματα και να προωθήσει την ανάπτυξη μέσω της δημιουργίας εκπαιδευτικού περιεχομένου.




Σχόλια (0)

Αφήστε ένα σχόλιο