Välitön hyvä käännöspalvelu kaikille 104 Google Translate -kielelle

Käännä Google Cloud Platform -vallan avulla heti kaikki tekstit kaikkiin muihin Google Translate 104 -kieliin. Maksu on vain korkealaatuinen käännös yhdellä kielellä, 0,003 dollaria merkillä tai 0,2 dollaria sanalla ja Yhdysvalloissa. 10 dollaria 500 sanan tekstistä, käännös kaikille 103 muulle Google-kielelle.

Välitön hyvä käännöspalvelu 104 Google Translate -kielelle

Käännä  Google Cloud Platform   -vallan avulla heti kaikki tekstit kaikkiin muihin Google Translate 104 -kieliin. Maksu on vain korkealaatuinen käännös yhdellä kielellä, 0,003 dollaria merkillä tai 0,2 dollaria sanalla ja Yhdysvalloissa. 10 dollaria 500 sanan tekstistä, käännös kaikille 103 muulle Google-kielelle.

Kuinka paljon maksaa kääntäminen välittömästi kaikille kielille? 10 dollaria 500 sanan tekstistä 103 kielellä

On myös mahdollista pyytää määritettyä kieliä käännettäväksi, jolloin hinta laskee 0,0003 dollariin merkkiä kohden tai 0,002 dollariin sanasta ja 1 dollariin 500 sanan tekstistä.

Kuinka paljon maksaa kääntää heti yhdelle kielelle? 1 dollari 500 sanan tekstistä yhdelle kielelle

Saadaksesi hyvää välitöntä käännöstä palvelustamme, toimitettuna CSV-tiedostona, joka voidaan avata Microsoft Excelissä tai missä tahansa muussa taulukkolaskentaohjelmassa ja jota käytetään sitten kääntämään verkkosivustosi muille kielille ja ansaitsemaan rahaa verkkosivustollasi.

Kaikki saatavilla olevat Googlen käännökset: englanti, ranska, saksa, afrikkalainen, amhara, arabia, azerbaidžanin, valkovenäjä, bulgaria, benglanti, bosnia, katalaani, cebuano, korsika, tšekki, kymri, tanska, kreikka, esperanto, espanja, viro, baski, Persia, suomi, friisi, irlanti, skotlantilainen gaeli, galicia, gujarati, hausa, hindi, hmong, kroatia, haitilainen kreoli, unkari, havaiji, armenia, indonesia, Igbo, islanti, italia, heprea, japanilainen, jaavan, Georgian, kazakstani, Khmeeri, kannada, korea, kurdi (kurmanji), kirgisia, latina, luxemburg, lao, liettua, latvia, malagassi, maori, makedonia, malayalam, mongolia, marathi, malaja, malta, myanmar (burma), nepali, hollanti, norja, Chichewa, Pandžabi, puola, pastu, portugali, romania, venäjä, sindhi, sinhala, slovakki, slovenia, samoa, shona, somali, albania, serbia, sesoot, sundanese, ruotsi, suahiili, tamili, telugu, tadžiki, thai, filippiini, Turkki, ukraina, urdu, uzbekki, vietnam, Xhosa, jiddiš, joruba, kiina (Simplif ied), kiina (perinteinen), Zulu

Kuinka paljon käännös maksaa?

Internetissä havaittu keskimääräinen käännösnopeus on noin 0,1 dollaria sanasta, mikä tarkoittaa, että 1 000 sanan asiakirjan kääntäminen maksaa noin 100 dollaria.

500 sanan kääntäminen vie noin tunnin, mikä tietenkin riippuu tekstin monimutkaisuudesta ja teknisyydestä.

Käännösprosentti / 1000 sanaa: Keskimäärin 100 dollaria - 2 dollaria välittömällä hyvällä käännöspalvelulla yhdelle kielelle

Verkkosivun käännösprosentti ottaa sitten huomioon muita tekijöitä, joilla on vaikutusta käännöshintaan, mutta jotka ansaitsevat ansaita rahaa verkkosivustollesi, kun olet avoin uusille markkinoille. Ajattele myös parhaan mainosvaihtoverkon tarkistamista tulojen lisäämiseksi.

7 yksinkertaista vaihetta käännösnopeuden asettamiseksi - Smartcat
Paras mainosvaihtoverkko
Ansaitse rahaa verkkosivustollesi

Esimerkiksi Prestashop-verkkokaupan kääntäminen aiheuttaa muita kustannuksia datan viennistä, tiedostomuodosta ja tietojen tuonnista, ellet ole halukas itse varaamaan aikaa näiden kaikkien toimintojen tekemiseen, joista voi tulla aikaa vieviä.

Käännöshinta, jolla mainostat itseäsi verkossa muilla kielillä, on joka tapauksessa sen arvoinen, mutta ota huomioon myös hinta, joka tarvitaan palkkaamaan freelancer-käännös kääntämään ja lopulta myös freelancer-palvelu päivittämään verkkosivustosi, kuten WordPress-blogiisi.

Käännöskurssit - käännöskustannukset - käännetty

Mitkä ovat verkkosivustojen tavalliset käännöshinnat?

Vakiotekstin käännösprosentit voivat vaihdella välillä 0,02 dollaria per sana ei-teknisessä yksinkertaisessa tekstissä yhdestä kielestä korkeintaan 0,4 dollariin erittäin teknisen tekstin kohdalla.

Verkkosivun käännöshinta on melko samanlainen kuin nämä hinnat, mutta se saattaa myös ottaa huomioon lisäkustannukset tekstin muotoilusta, tietojen viennistä, tietojen tuonnista tai verkkosivuston mukautuksista, jotka ovat tarpeen lisätyn kielen näyttämiseksi tai olemassa olevan tekstin päivittämiseksi.

Yhden kielen välitöntä hyvää käännöspalvelua käytettäessä hinta laskee kuitenkin 0,002 Yhdysvaltain dollariin / sana välittömällä käännöksellä.

Käännöshinnat sanaa kohden - Straker-käännökset
Hinnoittelu sanaa kohden verkkosivujen kääntämiselle - ICanLocalize

Kuinka ansaita rahaa verkossa käännöksellä?

Ansaitaksesi rahaa verkossa käännöksellä, paras tapa on rekisteröityä freelanceriksi freelancer-verkkosivustolla. Jos saat sen toimimaan, voit tulla jopa taloudelliseksi nomadiksi, jos onnistut ansaitsemaan rahaa verkossa tällä tavalla.

Ehdota sitten palveluitasi asettamalla hinta, joka vastaa sitä, kuinka paljon rahaa voit ansaita, ja neuvottele asiakkaiden kanssa aina, kun saat sellaisen.

Jotta voit ansaita tulkkausta verkossa ja elää tästä toiminnasta, sinun on otettava huomioon, että kääntämiseen käytetyn ajan, noin 500 sanaa tunnissa, tarvitset myös aikaa löytää asiakkaita ja kommunikoida heidän kanssaan - tämä voi johtaa täysin erilaiseen laskelmaan, koska näitä toimintoja ei voida välttää.

Kuinka kääntää kaikille kielille?

Tekstin kääntämiseksi kaikille kielille kerralla on Translatr-verkkopalvelu, joka mahdollistaa yhden tekstin käännöksen jopa 89 kielelle yhdellä toiminnolla.

Tulos voidaan joko näyttää tekstinä kopioitavana liitetiedostona tai viedä JSON-tiedostona.

Käännä teksti tai lyhyt kappale useille eri kielille

Toinen ratkaisu tekstin kääntämiseen kaikille kielille riippumatta siitä, onko teksti pitkä, ja kaikilla Google Translate -sovelluksen 104 kielellä on käyttää International Consulting -palvelun välitöntä hyvää käännöspalvelua.

Lähettämällä meille vain tekstiasiakirja, joka sisältää niin monta merkkiä kuin haluat, ja käyttämällä Google Cloud Platformin voimaa, teksti käännetään heti jopa 103 kielelle, jolloin hinta on alempi kuin asiakirjan kääntäminen freelancerilla, joka kestää vähintään tunti 500 sanaa kohden kääntääksesi asiakirjan, ja hallitsee todennäköisesti vain yhtä kieltä.

Google Cloud -kääntämisen hinnoittelu on 20 dollaria miljoonaa merkkiä, mikä tarkoittaa noin 20 dollaria 160 000 sanasta yhdellä kielellä, koska sanoja on keskimäärin 5 merkkiä sanaa sekä välilyöntejä ja välimerkkejä.

Google Cloud Translate -hinnoittelu olisi siten noin 13 dollaria, kun käännetään 1 000 sanan teksti 103 muulle käytettävissä olevalle kielelle ilman, että henkilökohtaisen tilin perustamiseen liittyviä kuluja lasketaan mukaan.

Kuinka monta merkkiä sanasta keskimäärin? Noin 5 merkkiä sanaa kohden

Sen vuoksi on tarpeen laskea keskimäärin 6 merkkiä sanaa kohti pitkää tekstiä.

Kuinka monta merkkiä 1000 sanaa kohti? Noin 6000 merkkiä 1000 sanalla

Jotta Google Cloud -hyötyjä voidaan hyödyntää kääntötarpeisiisi, sinun on kuitenkin asennettava koko järjestelmä saadaksesi pääsy  Google Cloud Services   -palveluun, jonka avulla voit kääntää tekstin.

Parempi ratkaisu tähän kaikki on ottaa meihin yhteyttä saadaksesi hyötyä International Consulting -palvelun välittömästä hyvästä käännöspalvelusta, joka alentaa kustannuksiasi.

Missä voin kääntää yhden sanan / ilmaisun useille kielille samanaikaisesti?

Millä kielellä Google-kääntäjä on paras?

Google Translate pystyy parhaiten kääntämään englannin, afrikan, saksa, portugali, espanja, puola, kiina, kroatia, hollanti, galicia, kreikka, italia ja latvia.

Pahimmat kielet, jotka Google-kääntäjä saa, ovat bengali, haitilainen kreoli ja tadžiki.

Verkkosivustosi sisällön julkaiseminen kaikilla näillä verkkosivustoilla antaa kuitenkin kasvattaa tuloja kaikilla näillä kielillä.

Muista myös asettaa verkkosivustollesi oikeat verkkosivun käännöstatietosivut ja tunnistaa alkuperäinen sisältö selkeästi kanonisiksi sivuiksi ja muut käännetyt sivut oikeilla hreflang-arvoilla kertoa hakukoneille, mikä on pää- ja alkuperäinen sisältö (kanoninen sivu) ) ja mitkä sivut ovat kyseisen sivun käännöksiä (hreflang-sivut).

Jos maksat verkkosivustoasi näyttömainoksilla, sinun on myös varmistettava, että tarkistat kaikki tekstiä automaattisesti käännettynä ennen julkaisemista ja rahallistamista, koska se voi olla kumppanuuspolitiikkaa julkaisemaan automaattisesti luodut sisältöä, jota ei ole tarkistettu ihminen.

Mitä kieliä Google Translate kääntää parhaiten? - Quora
Google-kääntäjän arviointitulokset 102 kielellä

Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

Kuinka käyttäjät voivat nopeasti käyttää ja käyttää Googlen välitöntä käännöspalvelua reaaliaikaiseen käännökseen kaikilla tuettuilla kielillä?
Käyttäjät voivat heti kääntää tekstiä, ääntä, kuvia tai reaaliaikaisia ​​keskusteluja kaikilla 104 kielellä, joita Google Translate tukee käyttämällä älypuhelimien Google Translate -sovellusta tai käyttämällä Google Translate -sivustoa. Ominaisuudet, kuten merkkejä ja asiakirjoja kameran käännös, puhutun käännöksen keskustelutila ja offline -käännös parantavat palvelun monipuolisuutta ja saavutettavuutta.

Yoann Bierling
Kirjailijasta - Yoann Bierling
Yoann Bierling on verkkojulkaisun ja digitaalisen konsultointiprofiili, joka tekee globaalista vaikutuksesta tekniikan asiantuntemuksen ja innovaatioiden avulla. Intohimoinen yksilöiden ja organisaatioiden valtuuttamiseen menestymään digitaaliaikakaudella, hänet pyritään tuottamaan poikkeuksellisia tuloksia ja lisäämään kasvua koulutuksen sisällön luomisen kautta.




Kommentit (2)

 2023-01-08 -  Ramitan
Mitä laajennusta käytät tämän sivuston kääntämiseen?
 2023-01-09 -  admin
@Ramitan Emme käytä mitään laajennusta, käytämme omaa käännöspalvelua Google -käännöksen perusteella.

Jätä kommentti