웹 사이트 번역 :해야합니까? 11 가지 전문가 팁

인터넷을 통해 국제적으로 비즈니스를 수행한다는 것은 일반적으로 웹 사이트를 어디서나 사용할 수있게하고 전 세계로 배달 할 수있게 해줄뿐만 아니라 해외에있을 때 VPN을 사용하여 우회해야하는 국가 차단과 같은 것을 피할뿐만 아니라 콘텐츠를 색인 할 수있게 만드는 것을 의미합니다 Google 및 기타 검색 엔진이 현지 언어로 제공하므로 잠재 고객이 검색 할 수 있습니다.

웹 사이트 번역 가격 및 혜택

인터넷을 통해 국제적으로 비즈니스를 수행한다는 것은 일반적으로 웹 사이트를 어디서나 사용할 수있게하고 전 세계로 배달 할 수있게 해줄뿐만 아니라 해외에있을 때 VPN을 사용하여 우회해야하는 국가 차단과 같은 것을 피할뿐만 아니라 콘텐츠를 색인 할 수있게 만드는 것을 의미합니다 Google 및 기타 검색 엔진이 현지 언어로 제공하므로 잠재 고객이 검색 할 수 있습니다.

그러나 평균 번역 가격은 얼마이며 그만한 가치가 있습니까?

우리는 전문가 커뮤니티에 물었고, 그들 대부분은 한 가지에 동의하고 있으며, 번역 비용은 항상 비싸고 시간이 걸리며 항상 좋은 투자 수익을 가져올 수는 없습니다.

그렇기 때문에 한 언어로 500 단어를 1 달러에 번역하거나 103 개의 다른 Google 언어로 500 개 단어를 10 달러에 번역하는 훌륭한 번역 서비스를 만들었습니다.이 모든 기능은 자체 도구의  즉시 번역   기능을 사용하여 즉시 수행됩니다. 고객은 눈을 깜박이면서 백 개가 넘는 언어로 백만 단어를 번역했습니다.

그러나 거기에 가기 전에 다른 웹 사이트가 자체 번역을 관리하는 방법과 때로는 지불 한 금액을 확인하십시오. 예를 들어 번역 도구보다 20 배 이상 비싼 가격 (예 : 800 단어의 경우 35 달러, 1000 단어의 경우 75 달러) 우리의 웹 사이트는 500 단어 당 1 달러로 즉시 번역되어 우리가 전혀 그들의 언어로 번역되지 않았다면 전혀 들어 보지 못한 많은 사람들에게 다가 갈 수 있습니다.

번역 서비스도 사용하고 있습니까? 의견을 보내주십시오.

웹 사이트를 다른 언어로 번역 했습니까? 그렇다면 어떤 언어로 번역을 받았습니까? 얼마를 지불 했습니까? 그만한 가치가 있었습니까, 더 많은 언어로 번역하고 싶습니까?

Brian Ma : 고품질 번역 전문가를 찾는 것이 어렵습니다

우리는 한국어, 중국어, 스페인어로 된 기사의 일부 번역본을 지불했습니다.  번역 서비스   비용 800 단어 당 최고 $ 35를 지불했지만 합리적으로 보이지만 빠르게 비쌀 수 있습니다. 우리는 웹 사이트가 더 많은 언어로 번역을 확대하기를 원하지만 경제적 고려 사항 외에도 고품질 번역 전문가를 찾는 것이 어렵다는 것을 알게되었습니다. 합리적인 비용으로 신뢰할 수있는 번역 전문가를 찾을 수 있다면 향후 번역 할 주요 기사 중 일부가 있습니다.

Brian Ma는 NY 홍조의 부동산 중개인이자 홍조.com의 소유주이자 소유자로서 NY Queens의 다양한 커뮤니티를위한 웹 사이트입니다.
Brian Ma는 NY 홍조의 부동산 중개인이자 홍조.com의 소유주이자 소유자로서 NY Queens의 다양한 커뮤니티를위한 웹 사이트입니다.

Andrés Bohórquez : 저희 웹 사이트를 번역 한 것은 최고의 결정 중 하나였습니다

우리는 새로운 시장에서 새로운 고객에게 도달하기 위해 웹 사이트 번역을 시작하기로 결정했습니다. 고객 기반의 98 %가 스페인어 (플로리다, 뉴 멕시코 및 라틴 아메리카)를 사용하거나 스페인어를 사용하는 국가에 있지만 3 월 중순부터 해당 지역에서 오는 트래픽 (및 번역 주문)이 크게 감소한 것으로 나타났습니다. 자체 번역 서비스를 통해 자체 번역 작업을 수행했으며 풀 타임 개발자 중 한 명이 기술적 인 측면을 처리했습니다.

현재 우리 팀의 핵심은이 두 가지 언어를 사용하므로 사이트는 영어와 스페인어로 제공됩니다. 사이트를 Mandarin과 같은 더 많은 언어로 번역하는 것은 그리 어렵지 않지만, 우리 측에서는 중국 직원이 원격으로 또는 현장에 있어야하므로 우리가 할 때까지 우리는 확신하는 두 가지 언어로 웹 사이트를 제공하게되어 기쁩니다 우리는 빠르고 안정적인 고객 서비스 경험을 제공 할 수 있습니다.

오늘 현재 웹 사이트를 번역 한 지 2 개월이 지났을 때 트래픽과 견적 모두 60 % 가까이 성장할 것입니다. 이는 웹 사이트를 번역 한 것이 이러한 시도 중에 할 수있는 최선의 결정 중 하나임을 확인시켜줍니다. 타임스.

안드레스 보 로츠
안드레스 보 로츠

Allan Borch : 트래픽이 가장 많은 최상위 페이지 만 번역

블로그 사이트를 여러 개 운영했으며 기사 중 일부를 스페인어로 번역했습니다. Google은 전 세계에서 가장 많이 사용되는 언어 중 하나이기 때문에 스페인어를 선택했으며 분석 결과에 따르면 라틴 아메리카에서 유입되는 트래픽이 상당히 많습니다. 본인은 언어에 능통하지 않아 Upwork에 들어가서 구인 광고를 게시했으며 1 주일 동안 지원자를 선별 한 후 한 시간에 15 달러에 통역사를 고용했습니다. 그녀의 속도는 꽤 가파르지만 자격 증명이었고 가장 중요한 것은 그녀의 작품으로 가치가있었습니다. 그녀는 영국의 유명한 대학에서 언어학을 전공했습니다. 또한 5 개 언어로 전문적으로 말하고 쓸 수있었습니다. Upwork에서 그녀는 이전 고객들로부터 5 성 등급을 받았으며 100 % 취업률을 기록했습니다.

그녀는 두 달 모두 다른 웹 사이트에서 가장 인기있는 블로그 게시물을 번역하는 데 보냈습니다. 번역 된 기사는 블로그 사이트로 더 많은 트래픽을 유도하는 데 도움이되었으며 사람들이 주로 스페인어를 사용하는 지역과 관련성이 높아졌습니다. 이 언어가 고장 나고 다른 언어의 수익성이 떨어지면 언제든지 다른 언어로 콘텐츠를 번역 할 것이라고 생각하지 않습니다. 팁은이 전략을 느리게 구현하고 트래픽이 가장 많은 최상위 페이지 만 번역하는 것입니다. 이런 식으로 80/20 규칙을 따르고 이익을 얻습니다.

Allan Borch는 닷컴 달러의 설립자입니다. 그는 자신의 온라인 비즈니스를 시작하고 2015 년에 세계를 여행하기 위해 직장을 그만 두었습니다. 이는 전자 상거래 판매 및 제휴 SEO를 통해 달성되었습니다. 그는 닷컴 달러를 시작하여 야심 찬 기업가들이 성공적인 온라인 비즈니스를 창출하는 동시에 중대한 실수를 피할 수 있도록 도와주었습니다.
Allan Borch는 닷컴 달러의 설립자입니다. 그는 자신의 온라인 비즈니스를 시작하고 2015 년에 세계를 여행하기 위해 직장을 그만 두었습니다. 이는 전자 상거래 판매 및 제휴 SEO를 통해 달성되었습니다. 그는 닷컴 달러를 시작하여 야심 찬 기업가들이 성공적인 온라인 비즈니스를 창출하는 동시에 중대한 실수를 피할 수 있도록 도와주었습니다.

루반 KT : 고객은 각 언어에 대해 약 2000 달러의 예산이 필요합니다

전 세계의 영어 고객을 대상으로하는 파리 공항 택시 회사의 SEO를 수행하고 있습니다. 영어 쿼리에 대한 트래픽이 충분 해지면 스페인어는 영국 다음으로 파리와 디즈니를 방문하는 두 번째 관광객이기 때문에 스페인어 고객을 타겟팅하려고했습니다.

그래서 내가 한 일은 Upwork.com에 스페인어 번역가를위한 구인 광고를 게재하는 것입니다. 하루 만에 20 명 이상의 지원자를 받았습니다. 그래서 각 포트폴리오를주의 깊게 확인하고 스페인에 사는 작가를 인터뷰했습니다.

그의 샘플을 거친 후 나는 행복했고 그를 즉시 고용했다. 그래서 제가 한 일은 번역을 위해 웹 사이트의 각 페이지를 보냈고, 번역을하지 말라고 지시했습니다. 먼저 영어의 의미를 읽고 스페인어로 다시 쓰면 더 나은 품질을 얻을 수 있습니다.

각 단어 당 0.02를 지불했습니다.

그렇습니다.이 고객을 위해 SEO를하고 있기 때문에 영어로 된 경쟁이 치열하지만 스페인어에서는 경쟁이 적고 고객이 6 개월 이내에 순위를 매기고 6 개월 내에 모든 번역 비용을 복구 할 수 있기 때문에 가치가 있습니다.

예 고객은 이탈리아 및 독일어와 같은 더 많은 언어로 번역 할 계획입니다.

모든 언어로 번역을 중단하는 것은 예산입니다. 각 언어에 대해 고객에게 200 페이지 정도의 예산이 필요한 예산이 있기 때문입니다.

SEO, PPC, Google Ads 및 모든 디지털 마케팅 서비스를 제공하는 스리랑카의 SEO 전문가.
SEO, PPC, Google Ads 및 모든 디지털 마케팅 서비스를 제공하는 스리랑카의 SEO 전문가.

탈 페이퍼 린 (Tal Paperin) : 우리가 국제적임을 보여줘야합니다

회사 소개 페이지는 히브리어, 러시아어, 중국어 및 스페인어 (전체 사이트가있는 영어 외에도)의 4 개 언어로 번역되어 있습니다.

Tal Paperin은 여러 언어에 능통하기 때문에 처음 3 개 언어에 대해 썼습니다. 스페인어의 경우 친구에게 번역을 요청했습니다.

그만한 가치가있었습니다. 우리는 국제 영업 및 컨설팅에서 일하기 때문에 비용을 지불해야하더라도 번역을 수행했을 것입니다. 우리는 우리가 국제적임을 보여 주어야하며, 여러 국가에서 일하고 고객을 유치하기 위해 사람들이 그러한 언어로 우리에 대해 배울 수 있어야합니다.

영어로 일하거나 대화 할 고객을 찾고 있더라도 대부분의 국제 비즈니스는 영어로 이루어지기 때문에 사람들이 자신의 모국어로 자신을 알기가 더 편합니다.

KSW 솔루션
KSW 솔루션

Ayushi Sharma : 경쟁 업체보다 한 발 앞서 나갈 수있는 좋은 기회

현재 당사 웹 사이트는 영어와 네덜란드어의 두 가지 언어로 제공됩니다. 웹 사이트 번역은 조직이 전 세계의 많은 청중과 소통 할 수있는 기회를 제공하기 때문에 오늘날에는 필요합니다. * 최근 조사에 따르면 73 %의 사람들이 모국어로 제공되는 웹 사이트에서 제품이나 서비스를 구매할 가능성이 더 높은 것으로 나타났습니다. * 비즈니스 웹 사이트를 다른 언어로 번역하는 것은 웹 사이트에서 제공하는 제품이나 서비스를 이해할 수있는 수백만 명의 잠재 고객 또는 고객에게 다가가는 첫 번째 단계입니다. 또한 브랜드에 대한 믿음과 신뢰성을 확립하고 글로벌 명성을 높이는 데 도움이됩니다. 또한 아직 웹 사이트 번역을 완전히 수용하지 않은 많은 기업들이 경쟁 업체보다 한 발 앞서 나갈 수있는 좋은 기회를 제공합니다. 번역 웹 사이트는 또한 검색 엔진 가시성을 높이고 더 많은 수익을 창출합니다.

AyuF Sharma, iFour Technolab Pvt 주식 회사의 비즈니스 컨설턴트-맞춤형 소프트웨어 개발 회사
AyuF Sharma, iFour Technolab Pvt 주식 회사의 비즈니스 컨설턴트-맞춤형 소프트웨어 개발 회사

Christian Antonoff : 중국 및 인도와 같은 신흥 시장의 많은 요청이 있습니다.

처음부터 웹 사이트를 구축하는 것은 시간이 많이 걸리는 과정이며 SEO 최적화 사이트를 비즈니스에 제공하기까지 몇 개월이 걸렸습니다.

스페인어로. 웹 사이트 번역을 외부 계약자에게 아웃소싱했습니다. 우리가 고용 한 회사는 한 달 동안 번역 작업을했으며 7200 달러를 청구했습니다. 여기에는 번역뿐만 아니라 추가 편집 및 교정이 포함됩니다.

우리 회사가 스페인 시장으로 진출 할 수있는 방법을 찾고 있었기 때문에 그만한 가치가있었습니다. 따라서 우리는 서비스와 다른 웹 사이트 정보를 스페인어로 번역해야했습니다.

현재로서는 웹 사이트를 다른 언어로 번역 할 생각은 없지만 중국이나 인도와 같은 신흥 시장의 요청이 많기 때문에 향후 변경 될 수 있습니다.

Christian은 Clarity Wave의 콘텐츠 전략가입니다. 그는 기자로 일했으며 음악, 콘서트 및 커피에 열정적입니다. 여가 시간에는 미술 전시회에 참석하는 것을 좋아합니다.
Christian은 Clarity Wave의 콘텐츠 전략가입니다. 그는 기자로 일했으며 음악, 콘서트 및 커피에 열정적입니다. 여가 시간에는 미술 전시회에 참석하는 것을 좋아합니다.

키어런 : 각 웹 사이트는 페이지 및 컨텐츠 양에 따라 다릅니다.

번역 한 웹 사이트 URL은 www.euro-accounting.com입니다. 우리는 이것을 프랑스어, 스페인어, 폴란드어, 중국어 및 러시아어로 번역했습니다!

비용은 저렴했으며 각 웹 사이트는 페이지와 콘텐츠 양에 따라 다릅니다. 이 모든 국가의 고객을 지원하고 자국어로 정보를 제공 할 수 있었기 때문에이 고객에게 가치가있었습니다.

우리가 도와 준 회사는 회계사이며 전 세계적으로 현재의 모든 고객 및 잠재 고객과 의사 소통 할 수 있습니다.

키어런
키어런

Aditya Vyas : 필요할 때 스페인 사람들의 신뢰를 얻는 데 도움이되었습니다.

많은 이벤트 기반 웹 사이트를 운영하고 있으며 Google Ads를 통해 수익을 창출합니다. 나는 정기적으로 웹 사이트를 최적화하는 데 적극적으로 참여하고 있으며 풀 타임으로 일하고 있습니다. 한때 내 웹 사이트 중 하나가 스페인어 서버의 첫 페이지와 첫 번째 순위에서 각각 순위를 매겼습니다. 이제는 청중을 알면 모두 스페인 사람들이며 내 웹 사이트 콘텐츠를 스페인어로 사용하면 신뢰를 얻는 데 도움이되며 내 페이지에 머무를 가능성이 높습니다. 새해 복 많이받으며 실시간 트래픽이 증가 할 수 있다는 사실을 깨닫고 웹 사이트 번역 여부를 결정해야했습니다. 몇 페이지를 번역 할 수있는 몇 가지 옵션이 있습니다. 먼저 Fiverr의 여러 스페인 작가에게 연락하여 내용을 번역 할 수있었습니다.

또는 Weglot에서 번역 서비스를 사용할 수 있습니다. Wordpress이든 Shopify이든 모든 플랫폼의 애드온과 같습니다. 내가 선택한 계획은 약 190 유로 / 년이었습니다. 그들의 서비스를 다시 사용해야한다면, 그렇습니다. 이 서비스를 통해 잠재적 인 잠재 고객을 위해 내 페이지를 번역 할 수 있었으며 필요할 때 스페인 사람들의 신뢰를 얻을 수있었습니다. 서비스를 다시 사용할지 여부는 내 필요에 달려 있습니다. 그들의 가격은 조금 비싸서 그것이 나를 사지 못하게 할 유일한 것입니다.

Aditya Vyas
Aditya Vyas

Mary Chong : 전세계 중국어 독자에게 다가 가기

2019 년 중반 캐나다 캐나다 헤리티지 펀드 (Canadian Heritage Fund)의 재정 지원을 받아 Calculated Traveler Magazine은 중국어로 된 콘텐츠를 여행 웹 사이트에 통합하여 전 세계 중국어 독자들에게 다가 가기 시작했습니다. Mary와 Raymond Chong 웹 사이트의 창립자는 중국계 캐나다인 출신이므로 문화적으로 의미가 있습니다.

전문 중국어 번역가를 통해 영어 여행 이야기의 뉘앙스를 포착하고 WPML 다국어 플러그인을 사용하여 온라인으로 언어를 구현하는 과정은 느리게 진행되었습니다. 비용의 대부분은 노동 관련되었습니다. 현재 영어와 중국어 이외의 다른 언어를 추가 할 계획이 없습니다.

 Mary Chong은 캐나다 온타리오 주 토론토에 있습니다. 수상 경력에 빛나는 여행 작가 / 세계 순양함이자 Calculated Traveller의 창립자 인 Mary는 프리랜서 그래픽 디자이너로 일하지 않을 때 남편 Ray와 함께 여행하거나 다음 큰 모험을 계획하고 있습니다.
Mary Chong은 캐나다 온타리오 주 토론토에 있습니다. 수상 경력에 빛나는 여행 작가 / 세계 순양함이자 Calculated Traveller의 창립자 인 Mary는 프리랜서 그래픽 디자이너로 일하지 않을 때 남편 Ray와 함께 여행하거나 다음 큰 모험을 계획하고 있습니다.

Prosper Shaked : 시장마다 다른 방언이 있음을 곧 깨달았습니다.

내 법률 사무소는 사우스 플로리다에 본사를두고 있으며 스페인어를 사용하는 시장 규모가 매우 큽니다. 번역 된 단어 1000 개당 $ 75.00를 지불합니다. 처음에는 스페인에서 사용 된대로 스페인어로 번역을 작성했습니다. 그러나 곧 시장마다 다른 방언이 있다는 것을 깨달았습니다. 번역사가 번역 대상 시장을 이해하는 것이 매우 중요합니다. 예를 들어, 내 웹 사이트의 스페인어 번역은 스페인의 스페인어 사용자가 아닌 라틴 아메리카 스페인어 사용자를 위해 작성되었습니다. 올바른 번역이 반드시 최고의 번역 일 필요는 없습니다. 번역가는 같은 말을하는 여러 가지 방법이 있기 때문에 시장에 가장 효과적인 키워드 유형을 이해해야합니다.

Prosper Shaked, 저는 플로리다 주 마이애미에 위치한 재판 변호사이며 Prosper Shaked 법률 사무소의 소유자입니다.
Prosper Shaked, 저는 플로리다 주 마이애미에 위치한 재판 변호사이며 Prosper Shaked 법률 사무소의 소유자입니다.

Yoann Bierling
저자 정보 - Yoann Bierling
Yoann Bierling은 웹 게시 및 디지털 컨설팅 전문가로서 기술의 전문 지식과 혁신을 통해 글로벌 영향을 미칩니다. 그는 디지털 시대에 개인과 조직이 번창 할 수 있도록 권한을 부여하는 데 열정을 갖고 있으며, 교육 컨텐츠 제작을 통해 탁월한 결과를 제공하고 성장을 이끌어 내고 있습니다.




코멘트 (0)

코멘트를 남겨주세요