Preklad webových stránok: mali by ste to urobiť? 11 tipov pre odborníkov

Zahrnutie vášho podnikania do zahraničia na internete zvyčajne neznamená len sprístupnenie vášho webu všade, umožnenie celosvetového doručovania a zabránenie veciam, ako je napríklad blokovanie krajiny, ktoré je potrebné obísť pomocou VPN, keď ste v zahraničí, ale tiež to znamená, že je váš obsah indexovateľný. od spoločnosti Google a ďalších vyhľadávacích nástrojov v miestnom jazyku, a preto ich môžu vyhľadávať potenciálni zákazníci.


Ceny za preklad webových stránok a ich výhody

Zahrnutie vášho podnikania do zahraničia na internete zvyčajne neznamená len sprístupnenie vášho webu všade, umožnenie celosvetového doručovania a zabránenie veciam, ako je napríklad blokovanie krajiny, ktoré je potrebné obísť pomocou VPN, keď ste v zahraničí, ale tiež to znamená, že je váš obsah indexovateľný. od spoločnosti Google a ďalších vyhľadávacích nástrojov v miestnom jazyku, a preto ich môžu vyhľadávať potenciálni zákazníci.

Aká je však priemerná cena za preklad, ktorú možno očakávať, a stojí za to?

Požiadali sme komunitu expertov a väčšina z nich sa zhoduje na jednej veci, preklad je zvyčajne nákladný a vyžaduje si časy, bez toho, aby bol vždy schopný priniesť dobrú návratnosť investícií.

Z tohto dôvodu sme vytvorili dobrú prekladateľskú službu, ktorá prekladá 500 slov v jednom jazyku za 1 USD alebo prekladá 500 slov vo všetkých 103 ďalších jazykoch Google za 10 USD, a to všetko okamžite pomocou funkcie okamžitého prekladu nášho vlastného nástroja, čo umožňuje zákazníci prišli s jedným miliónom slov s prekladom miliónov slov do viac ako stoviek jazykov.

Predtým, ako sa tam dostaneme, pozrite sa, ako ostatné webové stránky spravujú svoje vlastné preklady - a niekedy aj to, koľko zaplatili, pričom ceny sú viac ako dvadsaťkrát drahšie ako náš prekladací nástroj, napríklad 35 dolárov za 800 slov alebo 75 dolárov za 1000 slov, zatiaľ čo náš web bol okamžite preložený za 1 dolár za 500 slov, čo nám umožňuje osloviť veľké publikum, ktoré by o nás nikdy nepočulo, ak by nebol preložený vôbec do ich jazyka.

Používate aj prekladateľskú službu? Napíšte nám svoj komentár.

Preložili ste svoje webové stránky do iných jazykov? Ak áno, v ktorých jazykoch ste dostali preklad, koľko ste zaplatili? Stálo to za to, chceli by ste prekladať do viacerých jazykov, čo vám bráni v preklade do všetkých možných jazykov?

Brian Ma: nájsť vysoko kvalitných prekladateľov je ťažké

Platili sme za vybrané preklady niektorých našich článkov v jazykoch kórejčina, čínština mandarínčina a španielčina. Náklady na prekladateľské služby, za ktoré sme zaplatili odhadom 35 dolárov za 800 slov, sa zdajú byť rozumné, ale môžu sa rýchlo stať pomerne drahými. Boli by sme radi, keby sa naša webová stránka rozšírila na viac jazykov, ale okrem ekonomických úvah sme tiež našli ťažkých prekladateľov s vysokou kvalitou. Niektoré z našich kľúčových článkov, ktoré pravdepodobne preložíme v budúcnosti, ak nájdeme prekladateľov, ktorým dôverujeme, za primeranú cenu.

Brian Ma je ​​realitný maklér v Flushing, NY a majiteľ a majiteľ webovej stránky Flushing.com venovanej rozmanitej komunite v Queensu v New Yorku.
Brian Ma je ​​realitný maklér v Flushing, NY a majiteľ a majiteľ webovej stránky Flushing.com venovanej rozmanitej komunite v Queensu v New Yorku.

Andrés Bohórquez: Preložiť našu webovú stránku bolo jedným z najlepších rozhodnutí

Rozhodli sme sa pustiť sa do prekladu našej webovej stránky s cieľom osloviť nových zákazníkov na nových trhoch. Aj keď 98% našej zákazníckej základne hovorí po španielsky (Florida, Nové Mexiko a Latinská Amerika) alebo sa nachádza v španielsky hovoriacich krajinách, od polovice marca sme zaznamenali skutočný pokles dopravy (a objednávok prekladov) z týchto miest. Keďže sme sami prekladateľskou službou, prekladateľské práce sme vykonávali interne a jeden z našich vývojárov na plný úväzok sa staral o technickú stránku vecí.

Dnes je naša stránka k dispozícii v angličtine a španielčine, pretože jadro nášho tímu hovorí týmito dvoma jazykmi. Preložiť stránku do viacerých jazykov, ako je napríklad mandarínka, nie je také ťažké, ale z našej strany by to vyžadovalo, aby mali čínski zamestnanci buď na diaľku alebo na mieste, takže pokiaľ to neurobíme, sme radi, že naše webové stránky ponúkame v dvoch jazykoch, o ktorých sme si istí, vieme poskytnúť rýchly a spoľahlivý zákaznícky servis.

Od dnešného dňa sa takmer po 2 mesiacoch od preloženia našej webovej stránky blíži 60% nárastu objemu návštevnosti aj cenových ponúk, čo potvrdzuje, že preloženie našej webovej stránky bolo jedným z najlepších rozhodnutí, ktoré sme mohli urobiť počas týchto pokusov časy.

Andrés Bohórquez
Andrés Bohórquez

Allan Borch: prekladá iba vaše najlepšie stránky s najvyššou návštevnosťou

Prevádzkujem niekoľko blogov a niektoré z našich článkov sme preložili do španielčiny. Vybrali sme si španielčinu, pretože je to jeden z najlepších jazykov na svete a naša analýza ukazuje, že z Latinskej Ameriky prichádzame značný objem návštevnosti. Ja sám neovládam jazykom sám, tak som išiel do Upwork, zverejnil inzerát o práci a po týždňovom preverovaní uchádzačov som prenajal prekladateľa za 15 dolárov za hodinu. Jej miera bola dosť strmá, ale jej poverovacie údaje, a čo je najdôležitejšie, jej práca si to zaslúžila. Vyštudovala lingvistiku na prestížnej univerzite vo Veľkej Británii. Dokázala tiež profesionálne hovoriť a písať v piatich jazykoch. V službe Upwork mala 5-hviezdičkové hodnotenie od predchádzajúcich klientov a 100% mieru dokončenia práce.

Celé dva mesiace strávila prekladom najlepších blogových príspevkov z našich rôznych webových stránok. Preložené články pomohli nasmerovať ešte väčšiu návštevnosť na naše stránky blogov a umožnili nám, aby sme sa stali relevantnými v oblastiach, v ktorých ľudia hovorili väčšinou španielsky. Nemyslím si, že svoj obsah preložíme do iných jazykov kedykoľvek, keď sa tento jazyk vyrovná a domnievame sa, že iný jazyk môže byť menej ziskový. Tip, ktorý mám, je implementovať túto stratégiu pomaly a prekladať iba vaše najčastejšie stránky s najvyššou návštevnosťou. Týmto spôsobom dodržiavate pravidlo 80/20 a ste v zisku.

Allan Borch je zakladateľom Dotcom Dollar. Svoj vlastný online obchod začal a od roku 2015 odišiel do zahraničia. Dosiahlo sa to predajom v elektronickom obchode a pridruženým SEO. Založil Dotcom Dollar, aby pomohol začínajúcim podnikateľom vytvoriť úspešný online obchod a pritom sa vyhnúť zásadným chybám.
Allan Borch je zakladateľom Dotcom Dollar. Svoj vlastný online obchod začal a od roku 2015 odišiel do zahraničia. Dosiahlo sa to predajom v elektronickom obchode a pridruženým SEO. Založil Dotcom Dollar, aby pomohol začínajúcim podnikateľom vytvoriť úspešný online obchod a pritom sa vyhnúť zásadným chybám.

Ruban KT: klient potrebuje rozpočet okolo 2000 dolárov za každý jazyk

Robím SEO pre letiskovú taxislužbu v Paríži, ktorá zacieľuje na anglických klientov po celom svete. Keď sa im dostalo dostatočného množstva informácií na anglické otázky, chceli zacieľovať na španielskych klientov, pretože po Veľkej Británii sú Španieli druhým najnavštevovanejším turistom do Paríža a Disney.

Čo som urobil je, že sme umiestnili inzerát na Upwork.com pre španielskych prekladateľov. a do jedného dňa sme dostali viac ako 20 žiadateľov. Preto som pozorne skontroloval každé portfólio a urobil som rozhovor so spisovateľom, ktorý žije v Španielsku.

Keď som prešiel jeho vzorkami, bol som šťastný a okamžite som si ho najal. Čo som urobil je, že som mu poslal každú stránku nášho webu na preklad a dal som mu pokyn, aby nepreložil preklad, najskôr si prečítajte anglický význam a prepíšte ho do španielčiny, aby sme mohli dosiahnuť lepšiu kvalitu.

Za každé slovo som zaplatil 0,02.

Áno, oplatí sa to, pretože od toho, čo robím SEO pre tohto klienta, existuje masívna konkurencia v angličtine, ale v španielčine je menšia konkurencia a môj klient sa zaradil do šiestich mesiacov a všetky náklady na preklady môže získať späť aj do šiestich mesiacov.

Áno, klient plánuje preklad do viacerých jazykov, napríklad do Talianska a Nemčiny.

Čo sa prestane prekladať do všetkých jazykov, je rozpočet, pretože máme viac ako 200 stránok, ktoré klient potrebuje rozpočet okolo 2 000 dolárov za každý jazyk.

SEO špecialista na Srí Lanke, poskytujúci SEO, PPC, Google Ads a všetky služby digitálneho marketingu.
SEO špecialista na Srí Lanke, poskytujúci SEO, PPC, Google Ads a všetky služby digitálneho marketingu.

Tal Paperin: musíme ukázať, že sme kozmopolitní

Máme stránku O nás preloženú do 4 jazykov - hebrejčiny, ruštiny, čínštiny a španielčiny (okrem angličtiny, v ktorej sa nachádza celá naša stránka).

Pokiaľ ide o prvé 3 jazyky, napísal som to Tal Paperin, pretože plynulo hovorím vo viacerých jazykoch. V prípade španielčiny som požiadal priateľa o preklad.

Rozhodne to stálo za to. Preklady by sme urobili, aj keby sme za to museli platiť, pretože pracujeme v International Sales & Consulting. Musíme ukázať, že sme kozmopolitní, a keďže spolupracujeme a chceme prilákať klientov z mnohých krajín, musíme byť k dispozícii, aby sa ľudia o nás v týchto jazykoch dozvedeli.

Aj keď hľadáte klientov, ktorí s vami budú pracovať alebo s vami rozprávajú v angličtine, keďže väčšina medzinárodného obchodu sa vykonáva v angličtine, je pre vás pohodlnejšie spoznať vás v ich rodnom jazyku.

Riešenia KSW
Riešenia KSW

Ayushi Sharma: skvelá príležitosť, aby ste sa dostali o krok pred svojimi konkurentmi

V súčasnosti sú naše webové stránky v dvoch jazykoch, angličtine a holandčine. Preklad webových stránok je potrebný pre dnešný čas, pretože vašej organizácii poskytuje príležitosti na spojenie s veľkým publikom na celom svete. * Podľa nedávneho prieskumu sa tiež zistilo, že 73% ľudí s väčšou pravdepodobnosťou kupuje výrobky alebo služby z webovej stránky dostupnej v ich rodnom jazyku. * Preklad vašej firemnej webovej stránky do iných jazykov je prvým krokom k osloveniu miliónov potenciálnych zákazníkov alebo klientov, ktorí budú schopní porozumieť vašim produktom alebo službám, ktoré ponúkate na svojej webovej stránke. Pomáha to tiež budovať vieru a dôveryhodnosť vo vašej značke a zlepšovať vašu globálnu reputáciu. Okrem toho mnoho firiem, ktoré zatiaľ úplne nepreberajú preklad webových stránok, vám prináša skvelú príležitosť ísť o krok pred svojimi konkurentmi. Prekladateľská webová stránka tiež vedie k zviditeľneniu vyhľadávacieho nástroja a prináša vyššie príjmy.

Ayushi Sharma, obchodný konzultant, iFour Technolab Pvt Ltd - spoločnosť na vývoj softvéru na zákazku
Ayushi Sharma, obchodný konzultant, iFour Technolab Pvt Ltd - spoločnosť na vývoj softvéru na zákazku

Christian Antonoff: Máme veľa požiadaviek z rozvíjajúcich sa trhov, ako sú Čína a India

Vytvorenie webovej stránky od základov je časovo náročný proces, ktorý mi trvalo niekoľko mesiacov, kým som pre svoju firmu mal web optimalizovaný pre SEO.

Do španielčiny. Preklad webovej stránky som zadal externému dodávateľovi. Spoločnosť, ktorú sme najali, pracovala na preklade mesiac a účtovala nám 7200 dolárov. To zahŕňalo nielen preklad, ale aj ďalšie úpravy a korektúry.

Stálo to za to, pretože naša spoločnosť hľadala spôsoby, ako expandovať na španielsky trh. Preto sme museli mať svoje služby a akékoľvek ďalšie informácie o webových stránkach preložené do španielčiny.

Zatiaľ nemyslíme na preklad našej webovej stránky do iných jazykov, ale v budúcnosti sa to môže zmeniť vzhľadom na to, že od rozvíjajúcich sa trhov, ako sú Čína a India, máme veľa žiadostí.

Christian je obsahovým stratégom spoločnosti Clarity Wave. Pracoval ako novinár a je zanietený hudbou, koncertmi a kávou. Vo voľnom čase rád navštevuje výstavy umenia.
Christian je obsahovým stratégom spoločnosti Clarity Wave. Pracoval ako novinár a je zanietený hudbou, koncertmi a kávou. Vo voľnom čase rád navštevuje výstavy umenia.

Kieran: každý web sa líši v závislosti od stránok a množstva obsahu

Adresa URL webových stránok, ktorú sme preložili, je www.euro-account.com. Preložili sme to do francúzštiny, španielčiny, poľštiny, čínštiny a ruštiny!

Cena bola cenovo dostupná a každý web sa líši v závislosti od stránok a množstva obsahu. Stálo to za to pre tohto klienta, pretože dokázal asistovať s klientmi zo všetkých týchto krajín a poskytovať informácie v ich rodnom jazyku.

Spoločnosť, ktorej sme pomáhali, sú účtovníci a keď sú na celom svete, sú schopní komunikovať so všetkými svojimi súčasnými a potenciálnymi klientmi.

Kieran
Kieran

Aditya Vyas: pomohla mi získať dôveru španielskych ľudí, keď som potrebovala

Robil som veľa webových stránok založených na udalostiach a zarábam peniaze prostredníctvom reklám Google. Pravidelne sa venujem optimalizácii webových stránok a robím to na plný úväzok. Jeden z mojich webových stránok bol raz v poradí na prvej stránke a na prvej pozícii pre španielsky server. Teraz by vedel, že moje publikum, že všetci sú Španielmi a že obsah mojej webovej stránky v španielskom jazyku by mi naozaj pomohol získať ich dôveru a pravdepodobne zostanú na mojej stránke. Bola to udalosť šťastného nového roku a uvedomenia si, že prenos v reálnom čase by mohol stúpať, musel som sa rozhodnúť, či chcem preložiť svoju webovú stránku alebo nie. Mal som niekoľko možností preložiť niekoľko stránok. Najprv by som sa mohol spojiť s niekoľkými španielskymi spisovateľmi od Fiverra a prinútiť ich, aby preložili obsah pre mňa.

Alebo môžem použiť prekladateľskú službu od spoločnosti Weglot. Je to ako doplnok pre všetky platformy, či už je to Wordpress alebo Shopify. Plán, ktorý som si vybral, bol Business, ktorý bol asi 190 EUR ročne. Ak musím znova využiť ich službu, potom by som ju použil. Ich služba mi pomohla preložiť moju stránku pre potenciálneho španielskeho publika a pomohla mi získať dôveru španielskych ľudí, keď som ju potreboval. To, či budem ich službu využívať znova alebo nie, záleží na mojej potrebe. Ich ceny sú o niečo drahšie, to je jediná vec, ktorá by mi zabránila v nákupe.

Aditya Vyas
Aditya Vyas

Mary Chong: osloviť čitateľov čínskeho jazyka po celom svete

V polovici roku 2019 začal kalkulovaný časopis Traveler Magazine s finančnou pomocou Kanadského fondu kanadského dedičstva Kanady začleňovať obsah čínskeho jazyka do svojich cestovných webových stránok, aby oslovil čitateľov čínskeho jazyka po celom svete. Keďže zakladatelia webových stránok Mary a Raymond Chong sú čínskeho kanadského pôvodu, malo to kultúrne zmysel.

Používanie profesionálnych čínskych prekladateľov na zachytenie nuancií ich anglických cestovných príbehov a viacjazyčného doplnku WPML na implementáciu jazyka online, to bol pomalý prebiehajúci proces. Väčšina nákladov bola spojená s prácou. Momentálne sa neplánujú žiadne ďalšie jazyky okrem angličtiny a čínštiny.

 Mary Chong sídli v kanadskom Toronte. Ocenená cestovná spisovateľka / svetová krížnikka a zakladateľka programu Calculated Traveler, keď nepracuje ako nezávislá grafická dizajnérka, cestuje so svojím manželom Rayom alebo plánuje ďalšie veľké dobrodružstvo.
Mary Chong sídli v kanadskom Toronte. Ocenená cestovná spisovateľka / svetová krížnikka a zakladateľka programu Calculated Traveler, keď nepracuje ako nezávislá grafická dizajnérka, cestuje so svojím manželom Rayom alebo plánuje ďalšie veľké dobrodružstvo.

Prosper Shaked: Čoskoro som si uvedomil, že pre rôzne trhy existujú rôzne dialekty

Moja advokátska kancelária má sídlo v južnej Floride, kde máme veľmi veľký španielsky hovoriaci trh. Za 1000 slov preloženého obsahu zaplatím 75,00 dolárov. Najskôr som mal preklady napísané v správnom španielskom jazyku, ako sa používa v Španielsku. Čoskoro som si však uvedomil, že pre rôzne trhy existujú rôzne dialekty. Je mimoriadne dôležité, aby prekladateľ rozumel cieľovému trhu, pre ktorý je preklad napísaný. Napríklad španielske preklady na mojej webovej stránke sú napísané skôr pre latinskoamerických španielskych hovorcov, ako pre španielskych hovoriacich zo Španielska. Správny preklad nemusí byť nevyhnutne najlepším prekladom. Prekladateľ musí pochopiť tento typ kľúčových slov, ktoré sú pre trh najúčinnejšie, pretože existuje niekoľko spôsobov, ako povedať to isté.

Prosper Shaked, som súdny zástupca a majiteľ advokátskej kancelárie Prosper Shaked so sídlom v Miami, FL
Prosper Shaked, som súdny zástupca a majiteľ advokátskej kancelárie Prosper Shaked so sídlom v Miami, FL

Yoann Bierling
O autorovi - Yoann Bierling
Yoann Bierling je profesionál z vydavateľstva a digitálneho poradenstva na webe, ktorý má globálny vplyv prostredníctvom odborných znalostí a inovácií v technológiách. Je vášnivý z posilnenia postavenia jednotlivcov a organizácií, aby prosperovali v digitálnom veku, je nútený prinášať výnimočné výsledky a zvyšovať rast prostredníctvom tvorby vzdelávacieho obsahu.




Komentáre (0)

Zanechať komentár