Veb-sayt tarjimasi: buni qilish kerakmi? 11 ekspert maslahatlari

O'zingizning biznesingizni xalqaro miqyosda Internetda olib borish, nafaqat veb-saytingizni hamma joyda mavjud qilish, dunyo bo'ylab etkazib berishni ta'minlash va chet elda bo'lganingizda VPN-dan foydalanib chetlab o'tish kerak bo'lgan holatlarning oldini olishni anglatmaydi, balki bu sizning tarkibingizni indeksli qilishni anglatadi. Google va boshqa qidiruv tizimlari tomonidan mahalliy tilda va shuning uchun potentsial mijozlar tomonidan qidirilishi mumkin.


Veb-sayt tarjimasi narxlari va afzalliklari

O'zingizning biznesingizni xalqaro miqyosda Internetda olib borish, nafaqat veb-saytingizni hamma joyda mavjud qilish, dunyo bo'ylab etkazib berishni ta'minlash va chet elda bo'lganingizda VPN-dan foydalanib chetlab o'tish kerak bo'lgan holatlarning oldini olishni anglatmaydi, balki bu sizning tarkibingizni indeksli qilishni anglatadi. Google va boshqa qidiruv tizimlari tomonidan mahalliy tilda va shuning uchun potentsial mijozlar tomonidan qidirilishi mumkin.

Ammo tarjimaning o'rtacha narxi qanaqa bo'lishi kerak va bunga arziydimi?

Biz mutaxassislar jamoasidan so'radik va ularning ko'plari bitta narsaga kelishib olishadi, odatda tarjima qimmat va vaqt talab etiladi, ammo har doim ham sarmoyani qaytarib bera olmaydi.

Shu sababli biz 500 ta so'zni bitta tilda 1 AQSh dollari uchun yoki barcha 103 boshqa Google tillarida 500 AQSh dollarini 10 AQSh dollariga tarjima qiladigan yaxshi tarjima xizmatini yaratdik, bularning barchasi o'z vositamizning lahzali funktsiyasidan foydalanib, darhol amalga oshiriladi. mijozlar ko'z ochib yumguncha yuzdan ortiq tillarga million so'zlarni tarjima qilishni taklif qilishadi.

Ammo u erga borishdan oldin, boshqa veb-saytlar o'zlarining tarjimalarini qanday boshqarganliklarini ko'ring - va ba'zida ular tarjima vositamizdan yigirma baravar qimmat narxlarni, masalan, 800 so'z uchun 35 AQSh dollari yoki 1000 so'z uchun 75 AQSh dollarini tashkil etgan holda, qancha pul to'laganliklarini ko'ring. bizning veb-saytimiz 500 so'z uchun bir lahzada 1 dollarga tarjima qilindi, bu esa ularning tillarida umuman tarjima qilinmagan bo'lsa, biz haqimizda eshitmaydigan katta auditoriyani qamrab olishga imkon beradi.

Siz ham tarjima xizmatidan foydalanyapsizmi? O'zingizning tajribangizni sharhlarda bizga bildiring.

Veb-saytingizni boshqa tillarga tarjima qildingizmi? Ha bo'lsa, qaysi tillarda, tarjimani qanday oldingiz, qancha pul to'ladingiz? Bunga arziydimi, boshqa tillarga tarjima qilishni xohlaysizmi, sizni barcha mumkin bo'lgan tillarga tarjima qilishingizga nima xalaqit bermoqda?

Brayan Ma: yuqori sifatli tarjima mutaxassislarini topish qiyin

Biz ba'zi maqolalarimizning koreys, mandarin xitoy va ispan tillariga tarjimalari uchun pul to'ladik. Tarjima xizmatlari uchun biz 800 so`m uchun 35 dollar to'ladik, ammo ular juda qimmatga tushishi mumkin. Biz veb-saytimizni ko'proq tillarga tarjima qilishni istagan bo'lardik, ammo iqtisodiy nuqtai nazardan tashqari, yuqori sifatli tarjima mutaxassislarini topish qiyin kechdi. Ba'zi muhim maqolalarimizni kelajakda tarjima qilishimiz mumkin, agar biz ishonadigan tarjima mutaxassislarini arzon narxlarda topsak.

Brayan Ma Nyu-Yorkdagi Yig‘ish shahridagi ko'chmas mulk brokeri va Nyu-York shtatining Kvinsdagi turli-tuman jamoatlarga bag'ishlangan Yig‘ish.com veb-saytining egasi va egasi.
Brayan Ma Nyu-Yorkdagi Yig‘ish shahridagi ko'chmas mulk brokeri va Nyu-York shtatining Kvinsdagi turli-tuman jamoatlarga bag'ishlangan Yig‘ish.com veb-saytining egasi va egasi.

Andres Bourkes: veb-saytimizni tarjima qilish eng yaxshi qarorlardan biri edi

Biz veb-saytimizni yangi bozorlarda yangi mijozlarni jalb qilishni maqsad qilgan holda tarjima qilishni boshlashga qaror qildik. Bizning mijozlar bazamizning 98 foizi ispan tilida so'zlashadi (Florida, Nyu-Meksiko va Lotin Amerikasi) yoki ispan tilida so'zlashadigan mamlakatlarda joylashgan bo'lsa-da, biz mart oyining o'rtalaridan boshlab ushbu joylardan kelayotgan trafik (va tarjima buyurtmalari) bo'yicha real pasayishni sezdik.  tarjima xizmati   sifatida biz o'zimiz tarjima ishlarini olib bordik va kun davomida ishlab chiqaruvchilardan biri narsalarning texnik tomoniga e'tibor qaratdi.

Bugungi kunda bizning saytimiz ingliz va ispan tillarida mavjud, chunki jamoamizning asosi ana shu 2 tilda ishlaydi. Saytni Mandarin kabi boshqa tillarga tarjima qilish unchalik qiyin emas, ammo bu bizning tarafdan masofadan turib yoki saytda xitoylik xodimlarning bo'lishini talab qiladi, shuning uchun biz o'z veb-saytimizni ikki tilda taqdim etishdan mamnunmiz. biz mijozlarga tez va ishonchli xizmat ko'rsatish tajribasini taqdim eta olamiz.

Bugungi kunga kelib, veb-saytimizni tarjima qilganimizdan 2 oy o'tgach, biz trafik va tirnoqlarda 60% ga yaqinlashmoqdamiz, bu bizning veb-saytimizni tarjima qilish ushbu urinishlar paytida qabul qilgan eng yaxshi qarorlardan biri ekanligini tasdiqlaydi. marta.

Andres Bourork
Andres Bourork

Allan Borch: faqat eng yuqori trafik bilan yuqori sahifalaringizni tarjima qiling

Men bir nechta blog saytlarini boshqarganman va ba'zi maqolalarimizni ispan tiliga tarjima qilganmiz. Biz ispan tilini tanladik, chunki bu dunyodagi eng yaxshi tillardan biridir va bizning tahlillarimiz Lotin Amerikasidan katta miqdordagi trafik borligini ko'rsatmoqda. Men o'zim tilni yaxshi bilmayman, shuning uchun men Upwork-ga kirib, ish joylari haqida e'lonlar joylashtirdim va bir hafta davomida arizachilarni ko'rikdan o'tkazib, soatiga 15 dollarga tarjimon yolladim. Uning darajasi juda tik edi, lekin uning ma'lumotlari va eng muhimi, uning ishi bunga loyiq edi. U Buyuk Britaniyaning nufuzli universitetida tilshunoslik bo'yicha ilmiy darajaga ega edi. Shuningdek, u besh tilda professional ravishda gapira va yoza olardi. Upwork-da u avvalgi mijozlardan 5-darajali reytingga va 100% ishlarni bajarish darajasiga ega edi.

Ikki oy davomida u turli veb-saytlardagi eng yaxshi blog xabarlarini tarjima qildi.  tarjima qilingan   maqolalar bizning bloglarimizga ko'proq trafik olib kirishga yordam berdi va odamlar asosan ispan tilida gaplashadigan sohalarda muhim bo'lishimizga imkon berdi. O'ylaymanki, qachondir buzilgan bo'lsa va biz boshqa tillar unchalik foyda keltirmasa, biz o'z tarkibimizni boshqa tillarga tarjima qilamiz. Menda ushbu strategiyani asta-sekinlik bilan amalga oshirish va faqat sizning yuqori sahifalaringizni eng yuqori trafik bilan tarjima qilish kerak. Shu tarzda siz 80/20 qoidalariga amal qilasiz va foyda ko'rasiz.

Allan Borch - Dotcom Dollar asoschisi. U o'z shaxsiy onlayn biznesini boshladi va 2015 yilda dunyo bo'ylab sayohat qilish uchun ishdan ketdi. Bunga elektron tijorat savdosi va sheriklik SEO orqali erishildi. U izlayotgan tadbirkorlarga muvaffaqiyatli onlayn biznesni yaratishda yordam berish uchun Dotcom Dollar xizmatini yo'lga qo'yishda muhim xatolardan qochdi.
Allan Borch - Dotcom Dollar asoschisi. U o'z shaxsiy onlayn biznesini boshladi va 2015 yilda dunyo bo'ylab sayohat qilish uchun ishdan ketdi. Bunga elektron tijorat savdosi va sheriklik SEO orqali erishildi. U izlayotgan tadbirkorlarga muvaffaqiyatli onlayn biznesni yaratishda yordam berish uchun Dotcom Dollar xizmatini yo'lga qo'yishda muhim xatolardan qochdi.

Ruban KT: har bir til uchun mijoz 2000 dollar atrofida byudjetga muhtoj

Men butun dunyo bo'ylab ingliz mijozlariga mo'ljallangan Parisdagi aeroport taksi kompaniyasi uchun SEO qilaman. Ingliz tilidagi so'rovlar uchun ular etarli miqdordagi trafikka ega bo'lgach, ular ispan mijozlarini nishonga olmoqchi bo'lishdi, chunki ispanlar Buyuk Britaniyadan keyin Parij va Disneyga eng ko'p tashrif buyuradigan sayyohlar orasida ikkinchi o'rinni egallashdi.

Men nima qildim, biz Ispaniya tarjimonlari uchun Upwork.com saytiga ish e'lonini joylashtirdik. va bir kun ichida 20 dan ortiq murojaat etuvchilarni qabul qildik. Shuning uchun men har bir portfelni sinchkovlik bilan tekshirib chiqdim va Ispaniyada yashovchi yozuvchidan intervyu oldim.

Uning namunalarini ko'rib chiqqanimdan xursand bo'ldim va darhol uni yolladim. Shunday qilib, men uni veb-saytimizning har bir sahifasini tarjima qilish uchun yubordim va unga shunchaki tarjima qilmaslikni, birinchi navbatda ingliz tilini o'qishni va ispan tilida qayta yozishni maslahat berdim, shunda biz yanada sifatli bo'lamiz.

Men har bir so'z uchun 0,02 to'ladim.

Ha, bunga arziydi, chunki men ushbu mijoz uchun SEO qilaman, chunki ingliz tilida katta raqobat mavjud, ammo ispan tilida raqobat kam va mening mijozim olti oy ichida reytingda turadi va olti oy ichida tarjimaning barcha xarajatlarini qoplay oladi.

Ha mijoz Italiya va Germaniya kabi ko'plab tillarga tarjima qilishni rejalashtirmoqda.

Barcha tillarga tarjima qilishni to'xtatish bu byudjetdir, chunki bizda 200 sahifadan ortiq mijozga har bir til uchun 2000 dollar atrofida byudjet kerak.

SEI, PPC, Google Ads va barcha raqamli marketing xizmatlarini taqdim etadigan Shri-Lankadagi SEO mutaxassisi.
SEI, PPC, Google Ads va barcha raqamli marketing xizmatlarini taqdim etadigan Shri-Lankadagi SEO mutaxassisi.

Tal Paperin: biz kosmopolit ekanligimizni ko'rsatishimiz kerak

Bizda O'zimiz haqimizda sahifasi 4 tilga - ibroniy, rus, xitoy va ispan tillariga  tarjima qilingan   (ingliz tilidan tashqari, bizning butun saytimiz mavjud).

Men birinchi uchta til uchun Tal Paperin yozdim, chunki men bir qancha tillarni bilaman. Ispan tilida bir do'stimdan tarjima qilishni so'radim.

Bu mutlaqo arziydi. Biz xalqaro savdo va konsaltingda ishlaganimiz uchun, biz unga pul to'lagan bo'lsak ham, tarjimalarni amalga oshirgan bo'lar edik. Biz kosmopolit ekanligimizni ko'rsatishimiz kerak va biz bir qator mamlakatlarda ishlayotganimiz va mijozlarni jalb qilishni istaganimiz sababli, odamlar biz haqimizda o'sha tillarda bilib olishlari kerak.

Agar siz ingliz tilida ishlaydigan yoki siz bilan gaplashadigan mijozlarni qidirsangiz ham, chunki xalqaro biznesning aksariyati ingliz tilida amalga oshiriladi, odamlar sizni o'z ona tillarida tanishishlari uchun qulayroqdir.

KSW echimlar
KSW echimlar

Ayushi Sharma: raqobatchilardan bir qadam oldinda borish uchun ajoyib imkoniyat

Ayni paytda veb-saytimiz ikki tilda - ingliz va golland tillarida. Veb-sayt tarjimasi bugungi kun uchun zarurdir, chunki bu sizning tashkilotingizga butun dunyo bo'ylab keng auditoriya bilan aloqa qilish imkoniyatini beradi. * Shuningdek, yaqinda o'tkazilgan so'rov natijalariga ko'ra, aholining 73 foizi o'z ona tillarida mavjud bo'lgan veb-saytdan mahsulot yoki xizmatlarni sotib olish ehtimoli ko'proq ekanligi aniqlandi. * O'zingizning veb-saytingizni boshqa tillarga tarjima qilish, sizning veb-saytingizda taqdim etayotgan mahsulotlaringiz yoki xizmatlaringizni tushunadigan millionlab potentsial mijozlar yoki mijozlar bilan bog'lanish uchun birinchi qadamdir. Shuningdek, bu sizning brendingizga ishonch va ishonchni shakllantirishga va global obro'ingizni oshirishga yordam beradi. Bundan tashqari, ko'plab veb-saytlar tarjimasini to'liq qabul qilmagan ko'plab korxonalar, bu sizga raqobatchilardan bir qadam oldinda borish uchun katta imkoniyat yaratadi. Tarjima qilinadigan veb-sayt shuningdek, qidiruv tizimining ko'rinishini oshirishga olib keladi va qo'shimcha daromad keltiradi.

Ayushi Sharma, biznes-maslahatchi, iFour Technolab Pvt Ltd - dasturiy ta'minot ishlab chiqaradigan maxsus kompaniya
Ayushi Sharma, biznes-maslahatchi, iFour Technolab Pvt Ltd - dasturiy ta'minot ishlab chiqaradigan maxsus kompaniya

Christian Antonoff: Xitoy va Hindiston kabi rivojlanayotgan bozorlardan ko'plab so'rovlarimiz bor

Veb-saytni erdan yaratish bu juda ko'p vaqt talab qiladigan jarayon bo'lib, mening biznesim uchun SEO-optimallashtirilgan saytga ega bo'lishimdan bir necha oy oldin boshlangan.

Ispan tiliga. Men veb-saytni tashqi pudratchiga tarjima qildim. Biz yollagan kompaniya tarjima ustida bir oy ishladi va bizga 7200 AQSh dollarini undirdi. Bu nafaqat tarjimani, balki qo'shimcha tahrirlov va o'qishni ham o'z ichiga oladi.

Bunga arziydi, chunki bizning kompaniyamiz Ispaniya bozoriga chiqish yo'llarini izlamoqda. Shunday qilib, biz xizmatlarimiz va boshqa veb-sayt ma'lumotlarini ispan tiliga tarjima qilishimiz kerak edi.

Hozirda biz veb-saytimizni boshqa tillarga tarjima qilishni o'ylamayapmiz, ammo kelajakda Xitoy va Hindiston kabi rivojlanayotgan bozorlardan ko'plab so'rovlarimiz borligini hisobga olgan holda bu o'zgarishi mumkin.

Kristian bu Clarity Wave kontent-strategi. U jurnalist bo'lib ishlagan va musiqa, konsert va qahvalarda ishtiyoqmand. Bo'sh vaqtida u san'at ko'rgazmalarida qatnashishni yaxshi ko'radi.
Kristian bu Clarity Wave kontent-strategi. U jurnalist bo'lib ishlagan va musiqa, konsert va qahvalarda ishtiyoqmand. Bo'sh vaqtida u san'at ko'rgazmalarida qatnashishni yaxshi ko'radi.

Kieran: har bir veb-sayt sahifalar va tarkibning miqdoriga qarab o'zgaradi

Biz tarjima qilgan veb-saytning URL manzili: www.euro-accounting.com. Biz buni frantsuz, ispan, polyak, xitoy va rus tillariga tarjima qildik!

Narxi arzon edi va har bir veb-sayt sahifalar va tarkibning miqdoriga qarab o'zgaradi. Ushbu mijoz uchun bu juda zarur edi, chunki ular barcha mamlakatlarning mijozlariga yordam berishlari va o'z ona tillarida ma'lumotlarni taqdim etishlari mumkin edi.

Biz yordam bergan kompaniya buxgalterlar va butun dunyo bo'ylab ular o'zlarining hozirgi mijozlari va potentsial mijozlari bilan aloqa qilish imkoniyatiga ega.

Kieran
Kieran

Aditya Vyas: bu menga kerak bo'lganda ispaniyaliklarning ishonchini qozonishga yordam berdi

Men juda ko'p voqealarga asoslangan veb-saytlar bilan shug'ullanaman va Google Ads orqali pul ishlayman. Men muntazam ravishda veb-saytlarni optimallashtirish bilan faol shug'ullanaman va shu bilan to'la vaqt davomida shug'ullanaman. Bir marta, mening veb-saytlarimdan biri mos ravishda birinchi sahifada va Ispaniya serveri uchun birinchi pozitsiyada joylashdi. Endi tomoshabinlarimning barchasi ispan xalqi ekanligini bilishim va veb-saytimning ispan tilida bo'lishi menga ishonchini qozonishiga yordam beradi va ular mening sahifamda qolishadi. Bu quvonchli yangi yil voqeasi edi va real vaqt trafigi ko'payishi mumkinligini anglab, veb-saytimni tarjima qilishni xohlaymanmi yoki yo'qmi degan qarorga keldim. Menda bir nechta sahifalarni tarjima qilishning bir nechta variantlari bor edi. Birinchidan, Fiverrdan kelgan bir nechta ispan yozuvchilari bilan bog'lanib, ularni men uchun tarjima qilishga majbur qildim.

Yoki Weglot-dan tarjima xizmatidan foydalanishim mumkin. Bu Wordpress yoki Shopify bo'lsin, barcha platformalar uchun plagin kabi. Men tanlagan reja yiliga 190 evro bo'lgan Biznes edi. Agar men ularning xizmatlaridan yana foydalanishim kerak bo'lsa, Ha, men undan foydalanardim. Ularning xizmati mening sahifamni potentsial ispan auditoriyasi uchun tarjima qilishimga yordam berdi va kerak bo'lganda ispaniyaliklarning ishonchini qozonishga yordam berdi. Men ularning xizmatlaridan yana foydalanamanmi yoki yo'qmi, mening ehtiyojlarimga bog'liq. Ularning narxi biroz qimmat, bu meni sotib olishga xalaqit beradigan yagona narsa.

Aditya Vyas
Aditya Vyas

Meri Chong: butun dunyo bo'ylab xitoy tilidagi o'quvchilarga murojaat qilish

2019 yil o'rtalarida Kanadalik Kanadaning meros jamg'armasi moliyaviy yordami bilan hisoblangan sayohatchilar jurnali xitoy tilidagi kitoblarni dunyo bo'ylab xitoy tilida o'qiydiganlarga etkazish uchun sayohat veb-saytiga xitoy tilidagi ma'lumotlarni kiritishni boshladi. Meri va Raymond Chong veb-saytining asoschilari xitoylik kanadalik bo'lgani sababli, bu madaniy ma'noga ega.

Tilni onlayn ravishda amalga oshirish uchun inglizlarning sayohat hikoyalari va WPML ko'p tilli plaginlarining nuanslarini bilib olish uchun professional xitoycha tarjimonlardan foydalanish juda sekin davom etayotgan jarayon edi. Xarajatlarning asosiy qismi mehnat bilan bog'liq bo'lgan. Hozirgi vaqtda ingliz va xitoy tillaridan tashqari qo'shimcha tillarni qo'shish rejalari yo'q.

 Meri Chong Kanadaning Ontario, Toronto shahrida joylashgan. Mukofotga sazovor bo'lgan sayohat yozuvchisi / jahon kreyseri va Hisoblangan sayohatchilar ning asoschisi, mustaqil grafik dizayneri sifatida ishlamay turib, Meri eri Rey bilan sayohat qiladi yoki keyingi katta sarguzashtni rejalashtiradi.
Meri Chong Kanadaning Ontario, Toronto shahrida joylashgan. Mukofotga sazovor bo'lgan sayohat yozuvchisi / jahon kreyseri va Hisoblangan sayohatchilar ning asoschisi, mustaqil grafik dizayneri sifatida ishlamay turib, Meri eri Rey bilan sayohat qiladi yoki keyingi katta sarguzashtni rejalashtiradi.

Prosper Shaked: Tez orada men turli xil bozorlar uchun har xil dialektlar mavjudligini angladim

Mening yuridik firma Janubiy Florida shtatida joylashgan, u erda bizda juda katta ispan tilida so'zlashuvchi bozor mavjud. Men  tarjima qilingan   har 1000 so'z uchun 75.00 dollar to'layman. Dastlab menda Ispaniyada ishlatilganidek, tegishli ispan tilida yozilgan tarjimalar bo'lgan. Biroq, tez orada men turli xil bozorlar uchun har xil dialektlar mavjudligini angladim. Tarjimon tarjima qilinayotgan maqsad bozorini tushunishi juda muhimdir. Masalan, veb-saytimdagi ispan tarjimalari Ispaniyalik ispanlarning emas, balki Lotin Amerikasi Ispaniyaliklar uchun yozilgan. To'g'ri tarjima har doim ham eng yaxshi tarjima bo'lishi shart emas. Tarjimon bozor uchun eng samarali bo'lgan ushbu turdagi kalit so'zlarni tushunishi kerak, chunki bir xil so'zlarni aytishning bir necha yo'li mavjud.

Prosper Shaked, men sud advokatiman va Mayami, Florida shtatida joylashgan Prosper Shakedning Advokatlar idorasining egasiman.
Prosper Shaked, men sud advokatiman va Mayami, Florida shtatida joylashgan Prosper Shakedning Advokatlar idorasining egasiman.

Yoann Bierling
Muallif haqida - Yoann Bierling
Yoannni Beierling - bu Internetda global ta'sirni ekspertiza va innovatsiyalar bo'yicha global ta'sir ko'rsatadigan veb-konsalting professional. Raqamli yoshdagi yoshga to'lib-toshgan shaxslar va tashkilotlarni imkoniyat berishga ishtiyoqli, u alohida natijalarni etkazish va ta'lim tarkibini yaratish orqali o'sish sur'atlari bilan shug'ullanadi.




Izohlar (0)

Fikr qoldiring