Međunarodni konzultantski podcast: Međunarodni SEO najbolji primjeri - S Joshom Eberlyjem, marketinškim stručnjakom s punim stekovima



Međunarodni SEO Best Practices mogu pomoći praktički bilo kojoj organizaciji da dosegne organski širu publiku i putem odgovarajuće strategije digitalnog marketinga potaknuti veću prodaju. Da bismo shvatili kako to funkcionira, Josh Eberly iznosi nam svoju tajnu i savjete:

  • 1. Postavite temelje,
  • 2. Neka bude jednostavno,
  • 3. Budite strpljivi,
  • 4 .... Pogledajte video prijenos, slijedite podcast ili pročitajte transkript da biste to saznali!

Je li postavljena vaša međunarodna SEO strategija? U komentarima nam recite što je uspjelo ili ne - i nazovite nas da to učinimo kako treba uz primjenu najboljih praksi!

Iskusni marketinški agent s punim stackom sa snagama u provođenju vrhunskih digitalnih kampanja za rast poslovanja. Surađivao je s više od 1.000 web stranica kako bi povećao prinos, povećao prihod i pokrenuo marketinške kampanje. Osnivač: Conklin mediji - Glanzair - 717homebuyers.com
Iskusni marketinški agent s punim stackom sa snagama u provođenju vrhunskih digitalnih kampanja za rast poslovanja. Surađivao je s više od 1.000 web stranica kako bi povećao prinos, povećao prihod i pokrenuo marketinške kampanje. Osnivač: Conklin mediji - Glanzair - 717homebuyers.com
Conklin mediji
Glanzair
717homebuyers.com
Josh Eberly na LinkedInu

Pogledajte video prijenos, poslušajte podcast

# 1 Uvod s Joshom Eberlyjem, marketinškim stručnjakom s punim stackom

Pozdrav i dobrodošli u ovu novu epizodu međunarodnog konzultantskog podcasta. Danas sam s Joshom Eberlyjem iz tvrtke Glanzair LLC. Pozdrav Josh!

Da, hvala što ste ovdje! Uzbuđena sam, zadovoljstvo.

Dakle, zapravo imate dvije tvrtke?

To radim tako da nas provjerava tvrtka za digitalni marketing pod nazivom Conklin media, radimo gotovo isključivo sa srednjim i velikim tvrtkama koje traže rast poslovanja, pa kad govorimo o poslovnom rastu, tražimo ljude koji stvarno žele rasti prodajom i stjecanjem u svojoj tvrtki.

Pokušavamo razmišljati izvan okvira kako ne bismo bili poput vaše tradicionalne agencije za digitalni marketing. Zapravo smo samo ljudi usredotočeni na rast, a moja druga tvrtka je ironično, a ovako su me pozvali u podcast, tvrtka za ulaganje u nekretnine.

Dakle, pomažemo investitorima u nekretnine da stječu i kupuju nekretnine koja nisu tržišne, tako da imamo sjedište u Lancasteru u državi Pennsylvania, otprilike sat vremena zapadno od Phillyja, a u posljednje vrijeme stvarno radimo s puno investitora kako bismo stvorili pasivan prihod i omogućili im mogućnosti ulaganja na američko tržište.

To je lijepo! Zajedno ćemo razgovarati o najboljim praksama za SEO optimizaciju pretraživača. Koristite SEO za obje tvrtke kako biste postigli više posla ili dosegli više kupaca. Koji je glavni cilj vaše SEO strategije?

To je sjajno pitanje jer kad ljudi razmišljaju o SEO-u, to im je obično naknadna misao ili je to stvarno zbunjujuća tema.

Mnogi ljudi zapravo ne razumiju što je SEO, pa zato  o SEO-u   razgovaramo vrlo brzo kako bismo ga definirali za sve. Na podcastu, SEO je optimizacija za pretraživače, a najlakši način da ga uvijek opišete je: ako otvorite telefon i povučete Google ili Safari, to je kad upišete različite riječi u tražilicu i vidite rezultate koji se pojave.

Mnogo tvrtki koje se pojave sada aktivno rade na svom SEO-u, aktivno pokušavaju rangirati više na Googleu ili više u Safariju kako bi vas natjerali da kliknete na njihovu vezu, a kad SEO zaista dobro napravite, u mogućnosti ste da biste dobro rangirali ključne riječi.

Pokušavam se udružiti s ljudima koji to razumiju, koji traže veću prodaju - razumiju svoje kupce koje žele ciljati i koje ključne riječi u tom procesu zapravo donose novac.

Pa imate li još pitanja oko toga poput onoga što radimo sa SEO Yoannom ili poput SEO-a koji želite da me pitate?

# 2 Što je međunarodni SEO?

Da sigurno, proći ćemo kroz sve ovo. A ono što me posebno zanima je vaša međunarodna SEO, pa posebno imate sjedište u SAD-u, ali radite s drugim tržištima, s ljudima koji koriste druge jezike da bi govorili i radili s njima, a vi ih također ciljate, zar ne?

Da, i ovo je zaista dobra tema za danas, jer sam zapravo samo radio na mnogim našim kampanjama za naše klijente i mnogi ljudi stvarno to pogrešno shvaćaju.

Stvarno je tešku temu za savladati i gledao sam je iz perspektive ako gledate na svjetsku ekonomiju i na to kako su poduzeća toliko međusobno povezana, a ovo vjerojatno sada slušate kod kuće zbog COVID-a, i znate da ste čuli u vijestima i samo o gospodarstvu s COVID-om postoji puno neizvjesnosti.

I za mene, znate, uvijek sam o tome razmišljao jer kako je svijet napredovao i tek postajao tehnološki napredniji, postajali smo međusobno povezani i tako kad sada radimo SEO, ne možete razmišljati samo o svojoj zemlji ili svoj materinji jezik, morate razmišljati o tome tko su kupci i korisnici i avatari i različitim zemljama ili volite ljude koji govore različite jezike koje također trebate ciljati.

Morate napraviti svoju web stranicu, svoju uslugu trebate učiniti dostupnom na mnoštvu jezika kako biste dosegnuli ljude širom svijeta.

Dakle, naš je cilj da doista pomognemo tvrtkama da to postignu identificirajući s njima mogućnosti u drugim zemljama.

Možda je to zemlja u usponu, poput Latinske Amerike koja se upravo razvija, Yoann, znam da ste u Varšavi, u Poljskoj, za koju mi ​​je upravo govorio da je to očito i fenomenalna prilika za ulaganje, a u tim zemljama ima sve više i više ljudi povezivanje s mrežom, traženje proizvoda i traženje usluga, pa smo tako u Americi već na zasićenom tržištu, imamo toliko ljudi na mreži.

Ljudi su uvijek na telefonima, uvijek rade stvari, ali ako pogledate svijet općenito i pogledate upravo tamo gdje su ljudi naseljeni, puno je ljudi koji prvi put dolaze na mrežu, pa je toliko toga prilika da prijeđete ovu ogromnu krivulju i budete prvi na svom tržištu.

Da biste pravilno izvršili SEO za rangiranje po ključnim riječima i stekli tu heads-up prednost u odnosu na većinu svojih konkurenata, a ako se osvrnete unatrag, rekao bih da je ranih 90-ih kasnih 90-ih godina, da biste dobili primjer, pogledajte Apple.

Apple je bio inovator na tom polju, a Tim Cook je rano zaista inovirao na tom polju. Rekli su da ću se obvezati da ću to učiniti i pogledati gdje je Apple sada!

Oni su globalna prisutnost, nitko ih ne može dodirnuti. Počeli su rano u igri, nekako su izmislili cijelu igru ​​mobitela. Gledate i Google, Google je počeo kao jedna od mnogih pretraživača. Google nije bio najdominantnija tražilica, ali davne 1999. godine obvezali su se da će biti najbolja tražilica, a s vremenom su samo nastavili rasti i činiti svoje proizvode sve boljima i boljima i tako 20 i više godina sada su bili dominantni lider u industriji u tom prostoru.

Ali zamislite da sada 2020. godine pokušate pokrenuti web stranicu s tražilicama, zasićena je, nećete biti izloženi, pa su nekako prvi u igri razvili proizvode, bili su prvi na tom području koji su stvarno postavite standard i zato uvijek potičem puno naših klijenata ako vani slušate i imate više lokacija širom svijeta, ili ste možda u rodnom gradu ili možda opslužujete kupce koji govore drugi jezik vi ili druga država ili druga kultura, uzmite u obzir postoji li mogućnost u nekim od ovih manje usluženih područja biti prva na tom području?

Budući da na to gledate 20 godina unazad, želite biti dominantni igrač u svojoj industriji, zar ne? Ne igraš za sutra, već 20, 50, 100 godina u poslu.

Dakle, ako igramo samo sutra, zaista se ne postavljamo za dugoročni uspjeh.

Pa hoćete li zapravo reći da je međunarodni SEO dugoročna strategija?

Da, i ovo je velika zabluda koju mnogi ljudi imaju samo u SEO-u općenito i to je razlog zašto mnogi ljudi to ne rade, jer ako ste vlasnik tvrtke, ako ja posjedujem tvrtku i moram Neka prodaja bude prva stvar koju ću učiniti je reći hej koja je najvažnija akcija koju trenutno mogu poduzeti za povećanje prodaje?

Možda tip za prodaju guma troši novac na Facebook marketing ili novac na AdWords, Google adwords i puno tih radnji nazivam njihovim izravnijim odgovorom.

Oni su više poput hej, treba nam novac na vratima, treba nam prodaja odmah! Trošimo novac da zaradimo!, Zar ne? SEO ne radi tako.

SEO je proces stalnih poboljšanja

SEO je proces stalnih poboljšanja in a process of continuing content creation over time, that the search engines recognize you as the leader, so when you launch a website today there's a reason why you don't go to number one in Google right away for certain keywords.

Trebaju uzeti vremena za procjenu vaše web stranice, moraju indeksirati vašu web stranicu, moraju razumjeti koji proizvod ili uslugu nudite. Google mora vidjeti ili druge tražilice moraju vidjeti:

  • jesi li mjerodavan?
  • imate li zapravo dobre informacije na svojoj web stranici?
  • znate li o ovoj temi?
  • samo u potpunosti izmišljaš stvari?

Dakle, SEO je dugoročna strategija.

Kad nekako uđemo u SEO projekt ili čak međunarodni SEO, kažemo ljudima, hej, ovo će biti barem tri do šest mjeseci obveze prije nego što vidite rezultate, ali dugoročno će to imati koristi kad se jako visoko rangirate, ne razumijete ' ne morate potrošiti toliko vremena postižući taj rang, dobivate besplatan promet.

Dakle, postoji puno vremenskog ulaganja i možda ulaganja novca unaprijed, ali kad jednom dođete do te pozicije i dobijete taj besplatni promet, ne morate trošiti novac svaki mjesec da biste zaradili, dobivate besplatne potencijalne kupce, dobivate besplatnu prodaju, samo u tom trenutku samo zarađujete - i to je zapravo ono što želite biti kao posao.

Dakle, spominjete šestomjesečnu strategiju za svoje klijente, to je već dugoročna strategija. Kako kratkoročna strategija za ulazak u SEO igru ​​...?

Tada prvi put počinjete nekako vidjeti rezultate, počinjete vidjeti kretanje, stvarno kretanje tamo.

Mnogo je klijenata, pogotovo kada radite međunarodni SEO, koji uključuje puno pokretnih dijelova, au različitim zemljama to će biti strategija na godinu, dvije godine koju stvarno želite istaknuti kad uđete u nju.

Dakle, kada razgovaramo s velikim proizvođačima, velikim klijentima ili velikim ljudima koji su u ovoj SEO igri, oni uvijek kažu da, želimo dati strategiju za godinu i dvije godine.

Gdje želite biti za dvije godine? I s vremenom znamo nastavimo li te stvari raditi ispravno. Za te bismo pojmove ključnih riječi trebali zauzeti visoko mjesto za dvije godine, tako da zapravo postoji stvar koja se zove pješčanik.

Sjećate se da ste se kao dijete igrali u pješčaniku; i sve vrste stvari, i uprljajte se, a roditelji viču na vas, zar ne? Dakle, Google vas stavlja u pješčanik - a ja nisam veliki ljubitelj hokeja, ne znam jeste li uopće ljubitelj hokeja, pa ako momak dobije kaznu ili se potuče gdje ide?

Kazna! Da, on ide u zatvor, zar ne? Šesnaesterac. Dakle, Google ima svoj kazneni prostor. Kada imate web mjesto, kada ga pokrenete ili ako već dugo niste zapravo puno radili sa svojim web mjestom, nekako ste u ovom zamišljenom kaznenom polju.

Google kaže da se morate ponašati malo i raditi ispravne stvari, a mi ćemo vas pustiti van. Dakle, nekoliko ste mjeseci u ovom pješčaniku, jer vide da se ponašate ispravno. A onda vas puste iz pješčanika, a vaša se web stranica počinje rangirati puno bolje i čini puno više stvari na ljestvici ključnih riječi.

Jesu li vaši klijenti spremni čuti ovaj dugoročni strateški razgovor? Mislim da većina ljudi kad čuje za SEO želi brzo postići rezultate, želi platiti X dolara kako bi imala točan povrat ulaganja.

Kao što sam rekao, bilo tko tko vam se obrati i kaže, oh, mogu vam dati ljestvicu ključnih riječi za mjesec ili dva mjeseca, oni rade stvari koje bismo nazvali crnim šeširom ili mračnim postupcima.

Uvijek postoje načini za varanje sustava, uvijek postoje načini korištenja prečaca, ali naša osnova i puno stvarno dobrih temelja tvrtki koje razumiju dugoročne koristi na kojima želimo graditi svoju kuću, želimo vrlo temeljno postaviti te temelje jaka za posao, tako da ako padnem s drveta ili ako odete kao savjetnik ili što već, njihovi sustavi i procesi nastavljaju raditi, a oni nastavljaju rasti svoje poslovanje.

Ne želimo ga graditi na pijesku, na temeljima na pijesku, ako Google ažurira njihov algoritam ili nešto izađe i ukloni sve njihove ljestvice ključnih riječi, ima puno ljudi koji će oglašavati neke sumnjive taktike - i da, oni će raditi malo vremena, ali općenito sam dovoljno dugo u SEO-u da bih znao da će vas Google na kraju sustići i ažurirat će svoj algoritam, a zatim će se rangiranje vaših ključnih riječi spustiti.

Dakle, zaista zagovaramo da poznajete te tvrtke s kojima surađujemo i obično su malo veće - dugoročno su u tome i nalaze se u vrlo konkurentnim industrijama i nisu jedini ljudi koji to čine pokušavajući se rangirati za ove ključne riječi.

Dakle, razumiju da za to postoje troškovi i ulaganja, ali bolje je nego što svaki mjesec morate neprestano trošiti novac da biste doveli nove potencijalne kupce.

Dakle, ako mogu zamijeniti puno onih potencijalnih kupaca na koje sada troše novac besplatnim potencijalnim kupcima, njihova profitna marža znatno se povećava.

# 3 Kako se nositi s međunarodnim tržištima?

Što se tiče međunarodnih tržišta, koja je razlika između jednostavnog SEO-a koji pokušava rangirati Google na onome što imate na svojoj web-lokaciji i ciljanja međunarodnih tržišta?

Dobro pitanje. Dakle, kako to funkcionira, i pomalo objašnjavam kako možete ciljati različita mjesta, kako to funkcionira ako ste, recimo da imate web mjesto i na potpunom je španjolskom.

Google to zna ili Safari ili svi drugi to znaju i vašu će stranicu rangirati kao španjolski. ključne riječi. Dakle, oni razumiju da je jezik na kojem je stranica španjolski. To sada ne znači da biste mogli tamo - a vi ste iz Francuske da biste mogli tamo, mogli biste sjediti u Francuskoj, otišli na ovu web stranicu i sve bi moglo biti na španjolskom., Ne znači da ste ne možete stupiti u kontakt s web stranicom, ne znači da ne možete ispuniti trag. Ne znači da s web stranicom ne možete ništa učiniti, možete, ali nije automatski dizajnirana za rangiranje ključnih riječi u Francuskoj.

Dakle, ono što morate učiniti je da Googleu kažete hej, evo španjolskog. inačica moje web stranice, a evo i francuske verzije moje web stranice. Sada se ovo dvoje međusobno povezuju, tako da ovdje može biti riječ o istom sadržaju, ovdje prevedenom istom sadržaju, ali ovi su povezani, u osnovi su ista stvar, nisu dvije odvojene stranice.

Nemate samo španjolskog. web mjesto i francusko mjesto, to je povezani sadržaj i možda imate englesku verziju i sve je to povezano. Dakle, kada izrađujete svoju web stranicu i postoji puno različitih strategija koje će vam se svidjeti kako je postaviti i raditi te stvari, ali kada izrađujete svoju web stranicu, želite razmisliti o tome na kojim jezicima ili u kojim regijama prodajem i koga radim prodati, a zatim želite strukturirati svoju web stranicu odatle, jer ako samo mislite o tome, oh, ja ću samo napraviti španjolskog. web stranice, a polovica vaših klijenata je u Francuskoj, zaista ignorirate priliku u poslu.

Vidim da mnoge tvrtke čine tu pogrešku kad samo kažu hej, dobro, napravit ću englesku stranicu, ali oni imaju prodajne urede na pet drugih lokacija širom svijeta i samo upućuju sve na englesku stranicu, misleći da će svi koji dolaze samo dobro govoriti engleski.

Niste izvorni govornik engleskog i mogu vam reći da nisam izvorni francuski, a da ste me zamolili da odem na francusko mjesto ne bih znao na što bih kliknuo da bih vam spasio život.

Dakle, iako znam nekoliko riječi, puno je teže razumjeti kontekst stranice kako biste dobili marketing stranice i razumjeli kamo ići na web stranici.

Dakle, kad stvarno izlažete o čemu želite razmisliti, imamo Španjolca. web stranica imat ćemo englesku i francusku verziju, imamo njemačku verziju, imat ćemo japansku verziju.

Gdje god se nalazili vaši kupci, imate značajan opseg ili potražnju za svojim proizvodom ili uslugom, to je mjesto na kojem se želite postaviti prije nego što uopće započnete.

Imam tehničko pitanje. Kako biste preporučili postavljanje ovih različitih verzija? Je li to kroz različita ili odvojena imena domena, poput jedne točke fr za francuski, jedne .es za Španjolsku, a što je s Meksikom? Ili je to samo putem metatagova, poput hreflang-a?

Super pitanje. Poddirektoriji, poddomene da, tu postaje supertehničko i svi su različiti u tome.

Rekao bih da postoje dvije vrste zasebnih tema, a ja ću se pozabaviti prvom, a mi ćemo prijeći na drugu.

Prvo je samo da znate kako izgleda vaša domena, poput toga hoćete li imati standardnu ​​domenu, a zatim upotrijebite kosu crtu i zatim učinite svaku pojedinu zemlju, ako želite napraviti poddomenu. Dakle, dot fr od vaše domene do UK, hoćete li raditi poddirektorijume?

Postoje različiti načini postavljanja, ne postoji pravi način iz SEO perspektive da se to učini. Ono što upozoravam da svi učine je samo nakon što odaberete način na koji trebate biti sigurni da ste u skladu s tim načinom na koji će Google indeksirati vašu web lokaciju, a na karti web stranice puzat će na određeni način.

Dakle, ako promijenite način na koji to radite između različitih varijacija, u velikoj ste nevolji. Dakle, ono što vidim puno puta je da tvrtke to rade na dva različita načina. Obično rade poddomene, pa će to biti MX ili mi ili .com, koriste poddomene sprijeda ili koriste poddirektorij, tako da dornerconveyors / eastadorningconveyors / fr navode.

Kada postavite domenu koju stvarno želite odabrati tako brzo, volimo koristiti WordPress kao CMS, kao graditelj web stranica s naše strane. Dakle, postoje neke prednosti izrade više web lokacija, instalacije s poddomenama Sviđa mi se ta opcija.

A onda kada uđete u to kako ih povežete sve zajedno, želite hreflangom povezati sve zajedno, a to je dvosmjerna stvar. Želite biti sigurni da ako stavite href koji leti na vaš španjolski. verzija, engleske verzije ovdje, na engleskoj inačici također želite staviti oznaku kako biste bili sigurni da piše hej španjolski. verzija je ovdje gotova.

To je dvosmjerna stvar koju morate osigurati da postoji. Ako koristite WordPress kao što sam rekao, radimo, obično radimo s alatom koji se zove Yoast SEO, to je dodatak, besplatni dodatak, možete ga koristiti, omogućuje vam postavljanje puno toga na stražnjem kraju .

A onda koristimo i dodatak za prijevod PolyLang, jeste li upoznati - mislim da vam se sviđa, pa koristite  Dodatak za prijevod PolyLang   koji vam omogućuje međusobno povezivanje različitih prijevoda i verzija vašeg sadržaja i automatski to radi umjesto vas.

Zapravo zvuči prilično lako!

Puno je složenije od toga, ali shvaćate poantu. Mnogi ljudi ne koriste WordPress pa sam morao raditi stvarne implementacije gdje smo sve teško kodirali, svaka pojedinačna stranica morala je imati metataglu meta naslova na vrhu u glavi koji se vraćao na ostale stranice. A mnogi ljudi čine i ovu pogrešku jer ste odgojili Meksiko, što mislim da i mnogi ljudi čine tu pogrešku, iako govore o engleskim web stranicama.

Jer kad pogledate engleski jezik, postoji američka verzija, a zatim UK, a Google zapravo ima dva različita nazivnika koja ste koristili za svaki, pa morate biti oprezni da UK ne grupirate samo sa SAD-om. Sada to možete učiniti, ali Google će reći u redu, ovo je napisano u UK verziji ili je u u.s verziji? Neće vam dati toliko ljestvice ključnih riječi.

I onaj koji ne naglašavate, isto kao i sa španjolskim. Ako gledate španjolski. prijevodi na vašoj web stranici znate da postoji verzija za Španjolsku, a zatim i verzija za Meksiko, a pretpostavljam da će u sljedećih vjerojatno godinu ili dvije ovdje jer Latinska Amerika evoluira, toliko raste da će izlaziti sa možda Brazil govori portugalski dijalekt portugalskog, izlaze s Argentinom, pretpostavljam da će na kraju Google imati različite nazivnike za određene zemlje, jer ključne riječi ne znače uvijek isto.

Svi govorimo različitim dijalektima. Nisam s juga iz Amerike, ali ljudi zvuče ovako, pa imamo različite dijalekte, čak i s njihovim različitim regijama, a Google postaje stvarno pametan, i kažu da neki ljudi zovu - ovdje ja zovem coca-colu, mi to zovemo soda, a moja supruga to naziva popom jer je sa Srednjeg zapada.

Ona to naziva pop, pa ako upišem sodu u Google, dobijem drugačiji upit. Dobim upit za piće, a ona upiše Google u Google, to je ista stvar, zar ne? Ali Google zna da s vremenom nastaju razlike u načinu na koji ljudi nazivaju stvari.

Ali kada govorite o Španjolskoj naspram Meksika, načinu na koji se različite riječi kombiniraju i načinu na koji jezik teče u dijalektima kojima ljudi govore, zapravo je puno drugačije kada pogledate SEO.

Stoga morate biti oprezni da razmišljate o razlikama, poput toga da uključujete prijevode koji imaju smisla za vaše poslovanje ili tvrtku. Imali smo klijenta i jedna od velikih stvari u kojoj smo im pomogli jest da su preveli svoje web mjesto s engleskog na španjolski. kao inačica. Ali oni su to učinili i označavali su to kao španjolski. kao u španjolskoj verziji. Zapravo se njihova tvornica nalazi u Meksiku, pa je od samog početka potpuno pogriješeno. Stoga smo se morali vratiti i promijeniti puno toga, a sada postaju puno izloženiji u Meksiku, jer to su ljudi koji zapravo koriste tu verziju stranice.

Stoga je važno stvarno razmisliti o tim stvarima i razumjeti kao što sam ranije rekao vašu putokaz za uspjeh, želite to istaknuti prije nego što uopće započnete.

# 4 Kako se tvrtke mogu angažirati putem marketinga?

Ovo donosi još jedno pitanje. Dakle, dodavanjem više jezika na web stranicu možemo je učiniti internacionalnijom i ciljati međunarodne ključne riječi za optimizaciju tražilice, ali kao što ste upravo spomenuli postoje razlike između samih jezika. Pa kako možemo ostati globalni dok ciljamo različita tržišta? Možda još uvijek želimo ciljati engleski govorni svijet, španjolski govorni svijet, francuski govorni svijet ili bilo koji drugi jezik?

Da, sjajno pitanje. Dakle, jedan od načina da to učinim je da znate da imamo višestruki birač jezika, zar ne? Na našem jelovniku kada se ukrcate. To je vrlo jedinstvena stvar. Ali obično kad imamo posla s tim, volim grupirati ljude po područjima. Dakle, kao što znamo da ćemo imati područje Latinske Amerike, imat ćemo Europsku razliku, imat ćemo Azijsku razliku, imat ćemo sjevernu Ameriku.

Dakle, kada to možete odabrati na izborniku i automatski se zadani zadani zadaci primarnog jezika u tom području, sada naprednija stvar koju možete učiniti, a mi to stvarno volimo, temelji se na korisničkoj IP adresi odakle dolaze. .

Automatski ih zadajemo na verziju za koju smatramo da je automatski najbolja za njih. Dakle, ako trenutno sjedite u Poljskoj, vidjeli biste drugačiju verziju stranice nego da ste se vratili u Francusku. Dakle, u Poljskoj, jer nemamo izravan prijevod za tu zemlju ili znate samo na tom području, vjerojatno bismo vam poslužili ili njemačku ili američku verziju stranice, samo zato što tamo pretpostavljamo.

Ali ako ste u Francuskoj, svakako vam služimo francusku verziju stranice. Stoga ga nekako pokušavamo zadati za mjesto odakle dolazi IP korisnika kako bismo pokušali obrazovano nagađati koja je najbolja verzija za njih, ali oni tu u izborniku imaju mogućnost prebacivanja s bilo kojeg dostupnog jezika na stranici.

Recimo, na primjer, ja sam Francuz, sad sam u Poljskoj. Ako nešto potražim na Googleu i odgovor nađem na vašoj web stranici, Google će mi vjerojatno pokazati francusku stranicu vašeg web mjesta. A onda kada kliknem na tu stranicu, onda ćete me sami preusmjeriti na ono što mislite da je pravo za Poljsku?

Tako bismo to mogli postaviti, ovisi, stvarno ovisi. To je super komplicirano jer ne znam povijest vašeg preglednika, pa biste je možda postavili za Francusku. Ali ono što radimo temelji se na IP adresi, na primjer gdje fizički sjedite. Svaka WI-fi mreža izdaje IP adresu i kaže hej, nalazim se ovdje, kao da je možete pingati.

Na temelju te adrese zadajemo vam verziju za koju mislimo da je najbolja za vas. Sada imate mogućnost da to promijenite, a ono što nam se kod ovoga sviđa jest da kada imate SEO, želite biti relevantni za tu osobu na temelju upita za pretraživanje, gdje ona sjedi. Neće uvijek biti savršeno, neće uvijek biti točno, ali najčešće, 95 posto vremena imamo pravo, ili ga zadajemo na verziju koju osoba može razumjeti i razumjeti, a zatim možete kliktati po web mjestu.

Jedna stvar koju sam primijetio, samo neki uvid međunarodne zajednice ovdje je da je Azija tako veliko tržište u nastajanju i da je ogromno u usporedbi s ogromnim potencijalom tamo. Samo stanovništvo i različita raznolikost ljudi tamo, i stvarno je super. Sada je nedostatak kada napravite nešto o čemu sam upravo govorio, u Aziji ima toliko prijevoda dijalekata i jezika da je gotovo previše muka čak i pokušati započeti s međunarodne strane.

Mnoge tvrtke što su radile zadane su vrijednosti engleskog jezika za tu regiju. Ali tada postoji prilika. Ovdje je vjerojatno velika prilika, posebno Kina u bliskoj budućnosti. Japan, imate Japan, pojavljuju se Filipini. Imate porculan. Puno je velikih igrača vani, koje se mnoge zemlje doista ne dodiruju, jer je tako dugo i skupo obaviti ove prijevode, a oni su nekako otišli sa cijelim zadanim, kao da je engleski jezik dominantni jezik poslovanja i dalje u onim područjima, a mi smo vidjeli suprotno.

Mislim da je istina kada gledate Europu ili Latinsku Ameriku, sada još uvijek prevladava engleski, ali kad se želimo stvarno uključiti i stvarno postići rezultate, materinji jezik obično pobjeđuje nad engleskom verzijom. Dakle, sve se tiče personaliziranih rezultata, sve je u tome da budete sigurni da se povezujete s ljudima u tim područjima, jer to sam spomenuo, u Francuskoj ako pokrenem svoj SEO kao u Francuskoj i engleskoj verziji ili svoje oglase na engleskom, naravno da Dobit ću neke rezultate kako treba, ali to se neće povezati s njima kao da sam zapravo na jeziku kojim ljudi svakodnevno govore.

I osjećate se kao da ste ta tvrtka koja je upravo tamo, ne osjećate se kao da ste tvrtka koja sjedi u tri države i pokušava prodati. Osjećate kao da sam niz ulicu i brinem za vas, razumijem vaše probleme, a to je zaista presudno za posao.

# 5 Savjeti i najbolje prakse međunarodnog SEO-a

Pa, koji bi zapravo bili vaši najbolji savjeti za nekoga, ili najvjerojatnije za tvrtku, koja bi željela započeti svoju međunarodnu SEO strategiju?
Najbolji savjeti za moj kraj su sljedeći:

Savjet 1: Postavite temelj prije nego što započnete

Postavite temelj prije nego što započnete. Dakle, isplanirajte to, shvatite da ovdje moram obaviti tri prijevoda, jezike na koje moram prevesti, i stvarno razmislite o tome prije nego što započnete.

Savjet 2: Ne mora biti tako komplicirano kao vaša stvar

Drugi savjet koji imam je da ne mora biti tako komplicirano kao što mislite, to mora biti da biste mogli koristiti resurse poput fiverr što je dobar resurs, upwork, znate što je upwork - nastavit ću s radom i Potražit ću SEO ili marketinšku osobu u zemlji u kojoj želim raditi.

Dakle, ako želim obaviti prijevod na njemački, potražit ću njemačkog trgovca koji razumije SEO i reći ću, evo moje verzije stranice. Možda je na francuskom, evo moje verzije stranice, ovdje je ovo kao da možete razumjeti riječi. Evo kako prevodite riječi i dat ćete im to jer puno puta kad izravno prevedemo, ako samo prijeđete s francuskog na njemački ili što već, izgubite puno značenja riječi, poput nema smisla.

Dakle, stvarno trebate da taj prodavač ili ta SEO osoba kažu dobro u Francuskoj, to znači industrijski transporter, ali ja to prevedem izravno na njemački, znači transportni stroj za industrijsku upotrebu ili nešto drugo, stvarno želite biti sigurni da ta osoba razumije prijevod, a zatim kako uzeti taj prijevod, optimizirati ga za SEO, posebno kada govorite o oznakama naslova. Naslovi stranica takve stvari pa nastavite s radom i pronađite nekoga tko govori jezik na koji želite prevesti, tko je prodavač, ima SEO pozadinu i radite s njima, jer će mnoge vaše prevoditeljske tvrtke upravo dati hej, prevedi ovo s njemačkog na francuski i to neće uvijek imati smisla. To je moj drugi savjet.

Savjet 3: Budite strpljivi, ali budite dosljedni

Moj treći savjet je strpljenje s tim, znajte da treba vremena, ali budite dosljedni tome.

Ako ste predani prevođenju svog sadržaja, ako ste založeni za stvaranje novog sadržaja i ako se zalažete za rast na tom području, vidjet ćete dobre rezultate.

Mnogi ljudi misle da je ovo jedna i gotova situacija. Preveo sam pet stranica, samo ću čarobno rangirati sve ove ključne riječi. Nije to slučaj!

Google želi vidjeti dosljednost, žele vidjeti da vam je stalo, da razumijete temu i da neprestano objavljujete sadržaj za svoje korisnike na različitim područjima.

Zapravo je vrlo lako pokrenuti ove savjete, nisu tako složeni!

Savjet 4: Nazovite me ako želite!

Ne ne. Moj četvrti savjet je nazovite me ako želite! Ali ako ne možete napraviti prva tri, nazovite me. Volim svima davati lagane savjete, jer u stvarnosti znate što je najbolje za vaše poslovanje, a volim da ljudi imaju barem malo iskustva u isprobavanju, a ono što smo otkrili je da ljudi često to jednostavno ne čine ' nemaju vremena ili trče na nekim zaprekama, i tu zaista možemo ući kao tvrtka i pomoći im jer smo to sada učinili za više od 25 klijenata. Surađujemo s velikim međunarodnim klijentima, razumijemo korake i sve korake koje treba poduzeti.

Ali stvarno želimo biti sigurni da kada radimo s ljudima, tražimo partnera, to je partnerstvo, pa su mnogi ljudi s međunarodnim SEO-om ili predani tome ili jednostavno odustaju prelako. . Tako da ih uvijek malo provučem kroz zvono, natjeram ih da rade malo kako bi pokazali da su zainteresirani - a onda kad kažu hej, ovo je sjajno, ali moram se usredotočiti na prodaju za svoje poslovanje usredotočite se na to da budete izvršni direktor ili direktor informacijske tehnologije ili marketinška osoba, u koju zaista dolazimo i s vama se udružujemo.

# 6 Završetak

Posljednje pitanje: kako tvrtka koja bi zapravo željela primijeniti ove međunarodne najbolje prakse iz SEO-a i ciljati nova tržišta, kako može nekoga pronaći? Je li to isto kao da se nađe prijevod putem pet vještina ili ...?

Da, sjajno pitanje. Dakle, onaj kao što sam rekao da možete, možete nas provjeriti u Conklinovim medijima kao što sam rekao da ćemo vam u tome pomoći. Postoji puno sjajnih resursa koji vas mogu uputiti u pravom smjeru:

  • Ahrefs koje koristim za alat za ključne riječi SEO planiranje je nevjerojatno, oni imaju čitav vodič o međunarodnom SEO-u koji možete preuzeti.
  •  SEM Rush   Zapravo znam da tamo ima ljudi, oni imaju i vodiča na kojem možete započeti.

Ali ako tražite partnerstvo s tvrtkom koja ima iskustva u ovom području, koja razumije da znate što radite, što trebate učiniti, pogledajte nas u Conklin media - rado ću razgovarati s vama ili se možete povezati sa mnom na LinkedInu, siguran sam da će Yoann ionako imati svugdje moje profile na društvenim mrežama.

Tako da jednostavno možete posegnuti za rukom.

Sigurno ćemo! To je bio vrlo zanimljiv razgovor, također sam nešto naučio, čak i ako se već nekoliko godina bavim međunarodnim SEO-om. Zato vam puno hvala, to je bilo sjajno! Bio je ovo Josh Eberly, a zajedno smo razgovarali o najboljim međunarodnim praksama iz SEO-a - još jednom hvala Josh, bilo je sjajno! Nadam se da ćete imati sjajan dan, čekajući oluju ovdje.
Josh Eberly na LinkedInu

Yoann Bierling
O autoru - Yoann Bierling
Yoann Bierling je stručnjak za web objavljivanje i digitalno savjetovanje, što čini globalni utjecaj kroz stručnost i inovacije u tehnologijama. Strah od osnaživanja pojedinaca i organizacija da napreduju u digitalnom dobu, potaknut je da postigne izuzetne rezultate i postigne rast kroz stvaranje obrazovnog sadržaja.




komentari (0)

Ostavite komentar