International Consulting Podcast: International SEO Best Practices - With Josh Eberly, Full-Stack Marketer



Internasjonal SEO beste praksis kan hjelpe praktisk talt enhver organisasjon med å nå organisk et bredere publikum, og gjennom en passende digital markedsføringsstrategi for å øke mer salg. For å forstå hvordan det skal fungere, forteller Josh Eberly oss hemmeligheten og tipsene:

  • 1. Sett fundamentet,
  • 2. Hold det enkelt,
  • 3. Vær tålmodig,
  • 4 .... Se videokasten, følg podcasten, eller les transkripsjonen for å finne ut av det!

Er din internasjonale SEO-strategi oppsett? Gi oss beskjed i kommentarer hva som fungerte eller hva som ikke fungerte - og ring oss for å få det gjort ordentlig med de beste metodene som er brukt!

Erfarne full-stack markedsfører med styrker i å gjennomføre avanserte digitale kampanjer for å utvide virksomheter. Har jobbet med over 1000 nettsteder for å øke avkastningen, øke inntektene og starte markedsføringskampanjer. Grunnlegger av: Conklin media - Glanzair - 717hjemkjøpere.com
Erfarne full-stack markedsfører med styrker i å gjennomføre avanserte digitale kampanjer for å utvide virksomheter. Har jobbet med over 1000 nettsteder for å øke avkastningen, øke inntektene og starte markedsføringskampanjer. Grunnlegger av: Conklin media - Glanzair - 717hjemkjøpere.com
Conklin media
Glanzair
717hjemkjøpere.com
Josh Eberly på LinkedIn

Se videokasten, hør på podcasten

# 1 Introduksjon med Josh Eberly, full-stack markedsfører

Hei og velkommen til denne nye episoden av internasjonal konsulentpodcast. Jeg er i dag med Josh Eberly fra Glanzair LLC. Hei Josh!

Ja takk for at du har meg her! Jeg er spent, glede.

Så faktisk har du to selskaper?

Jeg gjør det. Jeg har et digitalt markedsføringsfirma kalt  Conklin media   som sjekker oss ut. Vi jobber nesten utelukkende med mellomstore til store selskaper som leter etter vekst i virksomheten, og når vi snakker om forretningsvekst, ser vi etter menneskene virkelig ønsker å vokse gjennom salg og oppkjøp i deres selskap.

Vi prøver å tenke utenfor boksen, slik at vi ikke er som ditt tradisjonelle digitale markedsføringsbyrå. Vi er egentlig bare mennesker som fokuserer på vekst, og det andre selskapet mitt er ironisk nok, og det er slik jeg ble invitert på podcasten, er et eiendomsinvesteringsselskap.

Så vi hjelper eiendomsinvestorer med å skaffe seg og også kjøpe eiendommer utenfor markedet, så vi er basert i Lancaster, Pennsylvania, omtrent en time vest for Philly, og vi har virkelig jobbet med mange investorer nylig for å skape passive inntekter og gi dem muligheter til å investere i det amerikanske markedet.

Det er fint! Og vi skal snakke sammen om beste praksis for SEO-søkemotoroptimalisering. Du bruker SEO på begge selskapene dine for å få mer virksomhet, eller for å nå flere kunder. Hva er hovedmålet for SEO-strategien din?

Det er et flott spørsmål fordi når folk tenker på SEO, er det normalt en ettertanke for dem, eller det er virkelig et forvirrende emne.

Mange forstår ikke egentlig hva SEO er, og så vi snakker  om SEO   bare veldig raskt å definere det for alle. På podcasten er SEO søkemotoroptimalisering, og den enkleste måten å alltid beskrive den på er: hvis du åpner telefonen og trekker opp Google eller Safari, er det når du skriver inn andre ord i søkemotoren, og du ser resultatene som kommer opp.

Nå jobber mange av de selskapene som kommer opp aktivt med sin SEO, de prøver aktivt å rangere høyere i Google eller høyere i Safari for å få deg til å klikke på lenken deres, og når du gjør SEO veldig bra, er du i stand til å rangere godt etter søkeord.

Jeg prøver å samarbeide med folk som forstår dette som leter etter mer salg - de forstår kundene de ønsker å målrette mot og hvilke søkeord som faktisk tjener dem penger i prosessen.

Så har du noen andre spørsmål rundt akkurat som hva vi gjør med SEO Yoann, eller som hvordan vi gjør SEO som du vil stille meg?

# 2 Hva er internasjonal SEO?

Ja sikkert, vi vil gå gjennom alt dette. Og det jeg er spesielt interessert i er din internasjonale SEO, så spesielt du er basert i USA, men du jobber med andre markeder, med folk som bruker andre språk for å snakke og å jobbe med, og du retter deg også mot dem, ikke sant?

Ja, og dette er et veldig bra tema for i dag, fordi jeg faktisk bare jobbet med mange av kampanjene våre for våre kunder, og mange mennesker får faktisk dette feil.

Det er et veldig vanskelig tema å mestre, og jeg så på det fra perspektiv på om du ser ut som verdensøkonomien og akkurat hvordan bedrifter er så sammenkoblet nå, og du hører sannsynligvis på dette hjemme akkurat nå på grunn av COVID, og du vet at du har hørt i nyhetene og bare økonomien med COVID, det er mye usikkerhet der ute.

Og for meg, vet du, jeg har alltid tenkt på det som når verden har utviklet seg og bare blitt mer teknologisk avansert, vi blir mer sammenkoblet, og når vi gjør SEO nå, kan du ikke bare tenke på hjemlandet ditt eller ditt morsmål, må du tenke på hvem som er kunder og brukere og avatarer og forskjellige land, eller som folk som snakker forskjellige språk som du også må målrette mot.

Du må lage nettstedet ditt, du må gjøre tjenesten din tilgjengelig på en rekke språk for å nå folk over hele verden.

Så vårt mål er at vi virkelig hjelper selskaper med å oppnå dette ved å identifisere muligheter i andre land.

Kanskje det er et voksende selskapsland som Latin-Amerika er veldig voksende akkurat nå, Yoann jeg vet at du er i Warszawa, Polen, som han bare fortalte meg at det tilsynelatende er en fenomenal investeringsmulighet, og det er bare flere og flere mennesker i disse landene komme på nettet og lete etter produkter og lete etter tjenester, og så for oss i Amerika er vi allerede i et mettet marked, vi har så mange mennesker på nettet.

Folk er alltid på telefonene sine, de gjør alltid ting, men hvis du ser på verden generelt og du ser på akkurat der folk er befolket, er det mange mennesker som kommer online for første gang, og så er det så mye mulighet der for å komme foran denne gigantiske kurven og være den første på din markedsplass.

For å gjøre SEO riktig for å rangere etter nøkkelord og for å oppnå fordelene foran mange av konkurrentene dine, og hvis du ser tilbake, vil jeg si at begynnelsen av 90-tallet sent på 90-tallet for å få et eksempel, ser du på Apple.

Apple var en innovatør innen feltet, og Tim Cook begynte virkelig å innovere i feltet. De sa at jeg kommer til å forplikte meg til å gjøre dette og se på hvor Apple er nå!

De er en global tilstedeværelse, ingen kan berøre dem. De startet tidlig i spillet, de oppfant liksom hele mobiltelefonspillet. Du ser også på Google, Google startet som en av mange søkemotorer. Google var ikke den mest dominerende søkemotoren, men tilbake i 1999 forpliktet de seg til å være den beste søkemotoren, og over tid har de bare fortsatt å vokse og gjøre produktene sine bedre og bedre og bedre, og så i 20 år. nå har de vært den dominerende bransjelederen i det rommet.

Men forestill deg å prøve å starte et søkemotornettsted akkurat nå i 2020, det er mettet, du kommer ikke til å bli eksponert, så de var litt av de første til å utvikle produkter, de var de første i området som virkelig sette standarden, og så oppfordrer jeg alltid mange av våre kunder, hvis du er der ute og lytter og har flere steder over hele verden, eller hvis du bare kanskje i hjembyen din eller kanskje du betjener kunder som snakker et annet språk enn du eller et annet land eller en annen kultur, hva er det, er det mulighet i noen av disse mindre servert områdene til å være de første i det området?

Fordi du ser på det 20 år på veien, vil du være den dominerende aktøren i din bransje, ikke sant? Du spiller ikke i morgen, du spiller i 20, 50, 100 år i virksomheten.

Så hvis vi bare spiller i morgen, setter vi oss ikke opp for suksess på lang sikt.

Så sier du faktisk at internasjonal SEO er en langsiktig strategi?

Ja det er det, og dette er en stor misforståelse som mange mennesker har bare i SEO generelt, og det er derfor mange mennesker ikke gjør det, for hvis du eier en bedrift, hvis jeg eier en bedrift og jeg trenger gjøre salg til det første jeg skal gjøre er å si hei hva er den viktigste handlingen jeg kan ta akkurat nå for å øke salget?

Kanskje en dekkselger bruker penger på Facebook-markedsføring eller bruker penger på AdWords, Google AdWords og mange av disse handlingene er det jeg kaller deres mer direkte svar.

De er mer som hei, vi trenger penger på døren, vi trenger salg akkurat nå! La oss bruke penger på å tjene penger!, Ikke sant? SEO fungerer ikke slik.

SEO er en prosess med kontinuerlige forbedringer

SEO er en prosess med kontinuerlige forbedringer in a process of continuing content creation over time, that the search engines recognize you as the leader, so when you launch a website today there's a reason why you don't go to number one in Google right away for certain keywords.

De må ta seg tid til å evaluere nettstedet ditt, de må gjennomsøke nettstedet ditt, de må forstå hvilket produkt eller hvilken tjeneste du tilbyr. Google trenger å se, eller de andre søkemotorene må se:

  • er du autoritativ?
  • har du faktisk god informasjon på nettstedet ditt?
  • vet du om dette emnet?
  • lager du bare ting helt?

Så SEO er en langsiktig strategi.

Når vi går inn i et SEO-prosjekt eller til og med internasjonal SEO, forteller vi folk hei at dette kommer til å være minst tre til seks måneders forpliktelse før du ser resultater, men på lang sikt er det fordel når du blir rangert veldig høyt du ikke Du må bruke så mye tid på å oppnå den rangeringen, du får gratis trafikk.

Så det er mye tid med investeringer og kanskje penger, men når du først kommer til den posisjonen og du får den gratis trafikken, trenger du ikke å bruke penger hver måned for å tjene penger, du får gratis potensielle kunder, du får gratis salg, du tjener bare rent på det tidspunktet - og det er virkelig det du vil være som bedrift.

Så du nevner seks måneders strategi for kundene dine, det er allerede en langsiktig strategi. Hvordan fungerer den kortsiktige strategien for å komme inn i SEO-spillet ...?

Det er da du først begynner å se resultater, du begynner å se bevegelse, faktisk bevegelse der.

Mange kunder der ute, spesielt når du driver med internasjonal SEO, som involverer mange bevegelige deler, og i forskjellige land, det kommer til å være et år, to års strategi som du virkelig vil skissere når du går inn i det.

Så når vi snakker med store produsenter eller store kunder eller store mennesker som er med i dette SEO-spillet, sier de alltid ja, vi vil skissere et år og en to års strategi.

Hvor vil du være om to år? Og vi vet over tid om vi fortsetter å gjøre disse tingene riktig. Vi bør rangere høyt om to år for disse søkeorduttrykkene, så det er faktisk en ting som heter sandkassen.

Du husker som barn pleide å leke i sandkassen; og alle slags ting, og bli skitne og foreldrene dine kjefter på deg, ikke sant? Så Google setter deg i sandkassen - og jeg er ikke en stor hockeyfan, jeg vet ikke om du er en hockeyfan i det hele tatt, så hvis fyren får straff eller får slåss hvor går han?

Straffen! Ja, han går i fengsel, ikke sant? Straffekassen. Så Google har straffeboks. Når du har et nettsted, når du starter nettstedet, eller hvis du ikke har gjort veldig mye med nettstedet ditt i lang tid, er du litt i denne imaginære straffefeltet.

Google sier at du må oppføre deg litt og gjøre de riktige tingene, og vi skal slippe deg ut. Så du er litt i denne sandkassen i et par måneder, siden de ser at du gjør riktig oppførsel. Og så slipper de deg ut av sandkassen, og nettstedet ditt begynner å rangere mye bedre, og gjør mye flere ting i søkeordrangeringen.

Er kundene dine klare til å høre denne langsiktige strategipraten? Jeg tror de fleste når de hører om SEO at de vil ha resultater raskt, de vil betale X dollar for å ha akkurat denne avkastningen.

Som jeg sa, alle som kommer til deg og sier åh, jeg kan gi deg søkeordrangering om en måned eller to måneder, de gjør ting som er det vi vil referere til som svart hatt eller skyggefull praksis.

Det er alltid måter å jukse systemet på, det er alltid måter å snarveier på, men grunnlaget vårt og mange virkelig gode grunnlag for selskaper som forstår de langsiktige fordelene vi ønsker å bygge huset vårt på, vi vil legge grunnlaget veldig sterk for virksomheten, slik at hvis jeg faller ut av et tre eller du går bort som konsulent eller hva som helst, fortsetter systemene og prosessene deres, og de fortsetter å utvide virksomheten.

Vi ønsker ikke å bygge den på sand, på fundamentet på sand, der hvis Google oppdaterer algoritmen deres eller noe kommer ut og det tørker ut alle søkeordrangeringen, er det mange mennesker der ute som vil annonsere for skyggefulle taktikker - og ja de vil jobbe litt tid, men jeg har eksistert lenge nok i SEO generelt til å vite at til slutt vil Google innhente deg, og de vil oppdatere algoritmen sin, og deretter vil søkeordrangeringen din gå helt ned.

Så vi anbefaler virkelig at du kjenner disse selskapene vi samarbeider med, og vanligvis er de litt større - de er i det på lang sikt, og de er i veldig konkurransedyktige bransjer, og de er ikke de eneste som er prøver å rangere etter disse søkeordene.

Så de forstår at det er en kostnad og investering å gjøre dette, men det er bedre enn å måtte bruke penger hver eneste måned for å få inn nye potensielle kunder.

Så hvis de kan erstatte mange av disse potensielle kunder som de bruker penger på akkurat nå med gratis potensielle kunder, øker fortjenestemarginen betydelig.

# 3 Hvordan håndtere internasjonale markeder?

Når det gjelder internasjonale markeder, hva er forskjellen mellom enkel SEO som prøver å rangere på Google for det du har på nettstedet ditt, og å målrette deg mot internasjonale markeder?

Godt spørsmål. Så hvordan det fungerer, og jeg forklarer litt hvordan du kan målrette mot forskjellige steder, hvordan det fungerer hvis du er la oss si at du har et nettsted og det er på komplett spansk.

Google vet dette eller Safari, eller alle andre vet dette, og de vil rangere nettstedet ditt for spansk. søkeord. Så de forstår at språket nettstedet er på er spansk. Betyr nå ikke at du kan dra dit - og du er fra Frankrike så du kan dra dit, du kan sitte i Frankrike og gå til dette nettstedet, og det kan være alt på spansk., Betyr ikke at du kan ikke engasjere seg med nettstedet, betyr ikke at du ikke kan fylle ut en ledelse. Betyr ikke at du ikke kan gjøre noe med nettstedet, det kan du, men det er ikke automatisk designet for å rangere for søkeord i Frankrike.

Så det du må gjøre er at du må fortelle Google hei, her er den spanske. versjon av nettstedet mitt, og her er en fransk versjon av nettstedet mitt. Nå kobles disse to til hverandre, så det kan være samme innhold her, samme innhold her oversatt, men disse er koblet sammen, de er i utgangspunktet det samme, det er ikke to separate nettsteder.

Du har ikke bare en spansk. nettsted og et fransk nettsted, det er koblet innhold, og kanskje har du en engelsk versjon, og de er alle koblet sammen. Så når du oppretter nettstedet ditt og det er mange forskjellige strategier for å like hvordan du konfigurerer det og gjør disse tingene, men når du oppretter nettstedet ditt, vil du tenke på hvilke språk eller hvilke regioner jeg selger på, og hvem gjør jeg selge til, og så vil du strukturere nettstedet ditt derfra, for hvis du bare tenker på det som åh, skal jeg bare lage en spansk. nettsted, og halvparten av kundene dine er i Frankrike, ignorerer du virkelig muligheten i virksomheten.

Jeg ser at mange selskaper gjør den feilen der de bare sier hei vel, jeg skal bare lage et engelsk nettsted, men de har salgskontorer på fem andre steder rundt om i verden, og de henviser bare alle til det engelske nettstedet og tenker at alle som kommer på, bare skal snakke engelsk godt.

Du er ikke engelsk som morsmål, og jeg kan fortelle deg at jeg ikke er morsmål, og hvis du ba meg om å gå til et fransk nettsted, ville jeg ikke vite hva det er å klikke på for å redde livet mitt.

Så selv om jeg kan noen få ord, er det mye vanskeligere å forstå konteksten på siden for å få markedsføring av siden og forstå hvor du kan gå på nettstedet.

Så når du virkelig legger ut det du vil tenke på, har vi en spansk. nettstedet vi skal ha en engelsk versjon og en fransk versjon, vi har en tysk versjon, vi skal ha en japansk versjon.

Uansett hvor kundene dine er, har du betydelig volum eller etterspørsel etter produktet eller tjenesten det er der du vil legge ut før du begynner.

Jeg har et teknisk spørsmål. Hvordan vil du anbefale å sette opp disse forskjellige versjonene? Er det gjennom forskjellige eller separate domenenavn, som en prikk fr for fransk, en .es for Spania og hva med Mexico? Eller er det bare gjennom metakoder, som hreflang?

Flott spørsmål. Underkataloger, underdomener ja det er her det blir super teknisk og alle er forskjellige på dette.

Jeg vil si at det er to slags separate emner der, og jeg tar for meg det første, så kommer vi til det andre.

Den første er bare du vet hvordan domenet ditt ser ut, som om du skal ha et standard domene og deretter bruke tilbakeslag og deretter gjøre hvert enkelt land, hvis du skal gjøre et underdomener. Så prikk fr så domenet ditt prikk UK, skal du gjøre underkataloger?

Det er forskjellige måter å sette opp det på, det er ingen riktig måte å gjøre det fra et SEO-perspektiv. Det jeg advarer alle om å gjøre er bare når du velger en måte du trenger for å være sikker på at du er i samsvar med den måten Google vil gjennomsøke nettstedet ditt, på kartet vil det gjennomsøke på en bestemt måte.

Så hvis du endrer hvordan du gjør det mellom de forskjellige variantene, er du i en mengde problemer. Så jeg det jeg ser mange ganger er at selskaper gjør det på to forskjellige måter. De vil vanligvis gjøre et underdomene, så det vil være MX eller oss eller .com, de bruker et underdomener foran eller de bruker underkatalogen, så dornerconveyors / eastadorningconveyors / fr for å spesifisere.

Når du setter opp domenet, vil du virkelig velge det raskt, vi liker å bruke WordPress som et CMS, som en nettstedbygger på vår side. Så det er noen fordeler med å gjøre flere sider, installer med underdomener jeg liker det alternativet.

Og når du kommer inn i hvordan du kobler dem alle sammen, vil du bruke hreflang til å koble dem alle sammen, og det er en toveis ting. Du vil være sikker på at hvis du legger en href som flyr på spansk. versjon, engelske versjoner her, på den engelske versjonen vil du også sette taggen for å sikre at det står hei den spanske. versjonen er her.

Det er en toveis ting som du må sørge for er der. Hvis du bruker WordPress som jeg sa at vi gjør, jobber vi vanligvis med et verktøy som heter Yoast SEO, det er en plugin-modul, en gratis plug-in, du kan bruke den, det lar deg sette mange ting på bakenden .

Og så bruker vi også PolyLang-oversettelsesprogrammet, er du kjent med - jeg tror du liker ja, så du bruker PolyLang-oversettelsesprogrammet det lar deg knytte forskjellige oversettelser og versjoner av innholdet ditt til hverandre, og det gjør automatisk disse tingene for deg.

Høres ganske enkelt ut!

Det er mye mer komplekst enn det, men du skjønner poenget. Mange bruker ikke WordPress, så jeg har måttet gjøre faktiske implementeringer der vi hardt kodet alt, hver eneste side måtte ha en metatittel-metatag øverst i hodet som assosierte tilbake til de andre sidene. Og mange gjør denne feilen også fordi du tok opp Mexico, som jeg tror mange gjør også denne feilen, selv om de snakker om de engelske nettstedene.

For når du ser på engelsk, er det den amerikanske versjonen, og så er det Storbritannia, og Google har faktisk to forskjellige nevnere som du brukte for hver, så du må være forsiktig med at du ikke bare grupperer Storbritannia med USA. Nå kan du gjøre det, men Google kommer til å si ok, vel, dette er skrevet i den britiske versjonen eller er det skrevet i den amerikanske versjonen? Det kommer ikke til å gi deg så mye rangering av søkeord.

Og den du ikke legger vekt på, på samme måte som spansk. Hvis du ser på spansk. oversettelser på nettstedet ditt vet du at det er Spania-versjonen, og så er det Mexico-versjonen nå. kanskje Brasil snakker portugisisk dialekt av portugisisk, de kommer til å komme ut med Argentina. Jeg antar at til slutt vil Google ha forskjellige nevnere for bestemte land, fordi søkeord ikke alltid betyr det samme.

Vi snakker alle forskjellige dialekter. Jeg er ikke fra sør i Amerika, men folk høres ut som dette, så vi har forskjellige dialekter, selv med deres forskjellige regioner og Google blir veldig smarte, og de sier vel, visse mennesker ringer - her kaller jeg coca-cola, vi kaller det brus, og kona mi kaller det pop fordi hun er fra Midtvesten.

Hun kaller det pop, så hvis jeg skriver inn brus på Google, får jeg et annet spørsmål. Jeg får et spørsmål om drikken, og hun skriver pop inn på Google, det er det samme, ikke sant? Men Google vet at det over tid er forskjeller i hvordan folk kaller ting.

Men når du snakker om Spania versus Mexico, måten forskjellige ord samles på og måten språket går i dialektene folk snakker, er det faktisk mye annerledes når du ser på SEO.

Så du må være forsiktig med å tenke på forskjeller, som at du inkluderer oversettelser som gir mening for din virksomhet eller bedrift. Vi hadde en klient, og en av de store tingene vi har hjulpet dem med, er at de oversatte nettstedet sitt fra engelsk til spansk. som en versjon. Men de gjorde det, og de merket det som spansk. som i Spania-versjonen. Faktisk er anlegget deres i Mexico, så det ble gjort helt galt fra starten. Så vi måtte gå tilbake og endre mye på det, og nå får de mye mer eksponering i Mexico fordi det er menneskene som faktisk bruker den versjonen av nettstedet.

Så det er viktig å virkelig tenke på disse tingene og forstå som jeg sa tidligere veikartet ditt for å lykkes, du vil skissere det før du begynner.

# 4 Hvordan bedrifter kan engasjere seg via markedsføring?

Dette bringer et annet spørsmål. Så faktisk ved å legge til flere språk på et nettsted, kan vi gjøre det mer internasjonalt og målrette mot internasjonale søkeord for optimalisering av søkeord, men som du nettopp nevnte, er det forskjeller mellom språkene i seg selv. Så hvordan kan vi holde oss globale mens vi retter oss mot forskjellige markeder? Kanskje vi fremdeles vil målrette den engelsktalende verdenen, den spansktalende verdenen, den fransktalende verdenen eller hva språket er?

Ja stort spørsmål. Så en måte jeg gjør det på, er at du vet at vi har flere språkvelgere, ikke sant? På menyen vår når du kommer ombord. Så det er en veldig unik ting. Men normalt når vi har å gjøre med det, liker jeg å gruppere folk etter område. Så som vi vet at vi vil ha et Latin-Amerika-område, vil vi ha et Europa-skille, vi vil ha et Asia-skille, vi vil ha et Nord-Amerika-område.

Så når du kan velge det på menyen og det automatisk er standardinnstillingen til det primære språket i det området, er den mer avanserte tingen du kan gjøre som vi virkelig liker å gjøre, basert på brukerens IP-adresse, hvor de kommer fra .

Vi standardiserer dem automatisk til den versjonen som vi synes er best for dem automatisk. Så hvis du sitter i Polen akkurat nå, vil du se en annen versjon av nettstedet enn om du var tilbake i Frankrike. Så i Polen fordi vi ikke har en direkte oversettelse for det landet, eller du bare vet i det området, vil vi sannsynligvis tjene deg enten den tyske eller den amerikanske versjonen av nettstedet, bare fordi vi antar det.

Men hvis du er i Frankrike, betjener vi deg definitivt den franske versjonen av nettstedet. Så vi prøver å standardisere det for hvor brukerens IP kommer fra for å prøve å lage en utdannet gjetning om den beste versjonen for dem, men de har muligheten der i menyen for å veksle mellom et av språkene som er tilgjengelige på siden.

La oss for eksempel si at jeg er fransk, jeg er nå i Polen. Hvis jeg ser etter noe på Google og jeg finner svaret på nettstedet ditt, vil Google trolig vise meg den franske siden på nettstedet ditt. Og så når jeg klikker på den siden, vil du da omdirigere meg selv til det du synes er den rette for Polen?

Det kan være slik vi kan sette det opp, det avhenger, det kommer virkelig an. Det er veldig komplisert fordi jeg ikke kjenner nettleserloggen din, så du kan ha den satt for Frankrike. Men det vi gjør er basert på IP-adressen, som hvor du sitter fysisk. Hvert WI-fi-nettverk skyter ut en IP-adresse og sier hei jeg er her, som om du kan pinge den.

Basert på den adressen, standardiserer vi deg til den versjonen som vi synes er den beste versjonen for deg. Nå har du muligheten til å endre det, og det vi liker med dette er at når du har en SEO, vil du være relevant for den personen basert på søkeordet der de sitter. Det kommer ikke alltid til å være perfekt, det vil ikke alltid være riktig, men mesteparten av tiden, 95 prosent av tiden vi har rett, eller vi standardiserer det til en versjon som personen kan forstå og forstå, og så kan klikke seg rundt på siden.

En ting jeg har lagt merke til, bare litt innsikt her fra det internasjonale samfunnet, er at Asia er et så stort fremvoksende marked, og det er stort sammenlignet med det enorme potensialet der. Bare befolkning og forskjellig mangfold av mennesker der, og det er veldig kult. Nå er ulempen med det når du gjør noe som jeg nettopp snakket om, det er så mange oversettelser av dialekter og språk i Asia at det nesten bare er for vondt å til og med prøve å starte på den internasjonale siden.

Mange selskaper det de har gjort er at de vil være standard til engelsk for den regionen. Men det er en mulighet da. Det er sannsynligvis en stor mulighet her, spesielt Kina i nær fremtid. Japan, du har japan, Filippinene dukker opp. Du har Kina. Det er mange store aktører der ute, som mange land virkelig ikke berører fordi det er så tidskrevende og dyrt å få gjort disse oversettelsene, og de har liksom bare gått med hele standard, som at engelsk er fremdeles dominerende forretningsspråk i de områdene, som vi har sett det motsatte.

Jeg tror det er sant når du ser på Europa eller Latin-Amerika, nå er engelsk fremdeles utbredt, men når vi ønsker å bli virkelig involvert og virkelig få resultater, vinner morsmålet vanligvis den engelske versjonen. Så det handler om personlige resultater, det handler om å sørge for at du har kontakt med menneskene i disse områdene, fordi jeg nevnte dette, i Frankrike hvis jeg kjører SEO som i Frankrike og engelske versjoner eller annonsene mine på engelsk, visst jeg Jeg kommer til å få noen resultater riktig, men det kommer ikke til å knytte seg til dem så godt som om jeg faktisk er på språket folk snakker hver dag.

Og du føler at du er det selskapet som er der, ikke føler at du er selskapet som sitter i tre land over og prøver å markedsføre. Du føler at jeg er nede i gaten jeg bryr meg om deg, jeg forstår smertepunktene dine, og det er veldig viktig for virksomheten.

# 5 Tips og beste praksis for internasjonal SEO

Så hva ville egentlig være de beste tipsene for noen, eller mest sannsynlig et selskap, som ønsker å starte sin internasjonale SEO-strategi?
De beste tipsene på slutten min er dette:

Tips 1: Sett grunnlaget ditt før du begynner

Sett grunnlaget ditt før du begynner. Så planlegg det, forstå at jeg trenger å få gjort tre oversettelser her, språkene jeg trenger å oversette til, og tenk virkelig på det før du begynner.

Tips 2: Det trenger ikke å være så komplisert som tingene dine

Det andre tipset jeg har er at det ikke trenger å være så komplisert som du tror, ​​det må være slik at du kan bruke ressurser som fiverr som er en god ressurs, opparbeidet, du vet hva opparbeid er - jeg vil fortsette med opparbeidelse og Jeg vil se etter en SEO eller en markedsføringsperson i landet jeg vil jobbe i.

Så hvis jeg ønsker å få gjort en tysk oversettelse, skal jeg se etter en tysk markedsfører som forstår SEO, og jeg skal si hei her er min versjon av nettstedet. Kanskje det er på fransk, her er min versjon av siden, her er det slik at du kan forstå ordene. Slik oversetter du ordene, og du skal gi dem det fordi mange ganger når vi oversetter direkte, hvis du bare går fra fransk til tysk eller hva som helst, mister du mye av ordets betydning, som de ikke gi mening.

Så du trenger virkelig den markedsføreren eller den SEO-personen for å si ok i Frankrike, dette betyr industriell transportør, men jeg oversetter det direkte til tysk, det betyr transportør for industriell bruk eller noe annet. og hvordan du tar den oversettelsen, optimaliserer den for SEO, spesielt når du snakker om tittelkoder. Sidetitler sånne ting, så fortsett å jobbe, finn noen som snakker språket du ønsker å oversette på, som er markedsfører, som har SEO-bakgrunn og jobber med dem fordi mange av oversettelsesbedriftene dine bare skal gi du hei oversetter dette fra tysk til fransk, og det vil ikke alltid være fornuftig. Så det er mitt andre tips.

Tips 3: Vær tålmodig, men vær konsekvent

Mitt tredje tips er å være tålmodig med dette, vet at det tar tid, men vær konsekvent med det.

Hvis du er forpliktet til å oversette innholdet ditt, hvis du er forpliktet til å produsere nytt innhold, og du er opptatt av å vokse i det området, vil du se gode resultater.

Mange tror dette er en en og ferdig situasjon. Å, jeg oversatte fem sider nå, jeg skal bare rangere magisk for alle disse søkeordene. Det er ikke tilfelle!

Google vil se konsistens, de vil se at du bryr deg, at du forstår emnet, og at du konsekvent legger ut innhold der ute for brukerne dine i forskjellige områder.

Egentlig er disse tipsene veldig enkle å iverksette, det er ikke så komplisert!

Tips 4: Ring meg hvis du vil!

Nei nei. Mitt fjerde tips er å ringe meg hvis du vil! Men hvis du ikke kan gjøre de tre første, ring meg. Jeg liker å gi enkle tips til alle, for i realiteten vet du hva som er best for virksomheten din, og jeg liker at folk i det minste har litt erfaring med å prøve det, og det vi fant er mange ganger folk bare ikke ' t har tid, eller de kjører i noen sperringer, og det er der vi virkelig kan komme inn som et selskap og hjelpe dem fordi vi har gjort dette nå for 25 pluss klienter. Vi samarbeider med store internasjonale kunder, vi forstår trinnene og alle handlingene som må tas.

Men vi vil virkelig sørge for at når vi jobber med mennesker, ser vi etter en partner, det er et partnerskap, og så mange mennesker med en internasjonal SEO er enten forpliktet til å gjøre det, eller de gir opp for lett . Så jeg setter dem alltid litt igjennom ringetonen, får dem til å gjøre litt arbeid for å vise at de er interesserte - og så når de sier hei dette er flott, men jeg må fokusere på salg for virksomheten min eller jeg må fokuser på å være administrerende direktør eller leder eller markedsføringsperson, det er der vi virkelig kommer inn og samarbeider med deg.

# 6 Innpakning

Et siste spørsmål: for et selskap som faktisk ønsker å implementere disse internasjonale SEO beste praksis og målrette mot nye markeder, hvordan kan de finne noen? Er det det samme som å finne en oversettelse gjennom en fiverr upwork eller ...?

Ja, flott spørsmål. Så en som jeg sa at du kan du kan sjekke oss ut  Conklin media   som jeg sa vi vil hjelpe deg med det. Det er mange gode ressurser der ute som kan få deg til å peke i riktig retning:

  • Ahrefs som jeg bruker for et søkeordverktøy SEO planlegging er fantastisk, de har en hel guide om internasjonal SEO som du kan laste ned.
  •  SEM Rush   Jeg vet faktisk at det er folk der, de har også en guide som du kan komme i gang med.

Men hvis du ønsker å samarbeide med et selskap som har erfaring innen dette feltet, som forstår at du vet hva du handler hva du trenger å gjøre, sjekk oss på  Conklin media   - jeg er glad for å snakke med deg, eller du kan kontakte meg på LinkedIn er jeg sikker på at Yoann kommer til å ha alle mine sosiale medieprofiler overalt uansett.

Så du er bare fri til å nå ut.

For at vi skal gjøre det! Det var en veldig interessant samtale, jeg lærte også noe, selv om jeg driver med internasjonal SEO i flere år nå. Så tusen takk, det var flott! Dette var øh Josh Eberly, og vi snakket sammen om internasjonale SEO beste fremgangsmåter - takk igjen Josh, det var flott! Håper du har en fin dag, og venter på stormen her.
Josh Eberly på LinkedIn

Yoann Bierling
Om forfatteren - Yoann Bierling
Yoann Bierling er en nettpublisering og digital rådgivende profesjonell, noe som gjør en global innvirkning gjennom kompetanse og innovasjon innen teknologier. Han er lidenskapelig opptatt av å styrke enkeltpersoner og organisasjoner til å trives i den digitale tidsalderen, og blir drevet til å levere eksepsjonelle resultater og drive vekst gjennom oppretting av pedagogisk innhold.




kommentarer (0)

Legg igjen en kommentar