Veb sayt tərcüməsi: bunu etməlisiniz? 11 ekspert məsləhətləri

Beynəlxalq səviyyədə işinizi İnternetdə aparmaq nəinki veb saytınızı hər yerdə mövcud etmək, dünya səviyyəsində çatdırılma imkanı vermək və xaricdə olduğunuz zaman VPN istifadə edərək ölkəni bloklamaq kimi şeylərdən çəkinmək demək deyil, eyni zamanda məzmununuzu indeksli etmək deməkdir. Google və digər axtarış motorları tərəfindən yerli dildə və buna görə potensial müştərilər tərəfindən axtarılanlar.

Veb sayt tərcüməsi qiymətləri və faydaları

Beynəlxalq səviyyədə işinizi İnternetdə aparmaq nəinki veb saytınızı hər yerdə mövcud etmək, dünya səviyyəsində çatdırılma imkanı vermək və xaricdə olduğunuz zaman VPN istifadə edərək ölkəni bloklamaq kimi şeylərdən çəkinmək demək deyil, eyni zamanda məzmununuzu indeksli etmək deməkdir. Google və digər axtarış motorları tərəfindən yerli dildə və buna görə potensial müştərilər tərəfindən axtarılanlar.

Ancaq ortalama tərcümə qiyməti nə gözləyir və buna dəyərmi?

Mütəxəssis cəmiyyətindən soruşduq və onların əksəriyyəti bir şeylə razılaşırlar, bir tərcümə ümumiyyətlə bahalı olur və hər zaman sərmayə ilə yaxşı gəlir gətirmədən vaxt tələb edir.

Buna görə 500 dildə bir dildə 1 ABŞ dollarına və ya digər 103 Google dildə 10 ABŞ dollarına 500 söz çevirən yaxşı tərcümə xidmətini yaratdıq. Bütün bunlar dərhal öz vasitəmizin dərhal işləməsini istifadə edərək dərhal həyata keçirilir. müştərilərin yüzdən çox dildə bir göz qırpımında milyonlarla sözün tərcüməsi ilə tanış olmaq.

Ancaq oraya gəlməzdən əvvəl digər veb saytların öz tərcümələrini necə idarə etdiyinə baxın - bəzən qiymətlər tərcümə alətimizdən iyirmi dəfə baha, məsələn 800 söz üçün 35 dollar və ya 1000 söz üçün 75 dollar ilə nə qədər ödədiklərinə baxın. veb saytımız 500 dildə dərhal 1 dollara tərcümə edildi, bu da onların dilində heç tərcümə olunmadığı təqdirdə heç vaxt eşitməyəcəyimiz geniş bir auditoriyaya çatmağa imkan verdi.

Tərcümə xidmətindən də istifadə edirsiniz? Təcrübənizi şərhdə bizə bildirin.

Veb saytınızı başqa dillərə tərcümə etdinizmi? Bəli, hansı dillərdə, tərcüməni necə əldə etdiniz, nə qədər ödəmisiniz? Buna dəyərdi, daha çox dildə tərcümə etmək istərdinizmi, bütün mümkün dillərə tərcümə etməyə mane olan nədir?

Brian Ma: yüksək keyfiyyətli tərcümə mütəxəssislərini tapmaq çətindir

Bəzi məqalələrimizin Koreya, Mandarin Çin və İspan dillərinə seçilmiş tərcümələri üçün pul ödədik. Ağlabatan görünən, lakin tez baha ola biləcək 800 sözə görə 35 dollar ödədiyimiz tərcümə xidmətlərinin dəyəri. Veb saytımızın daha çox dilə tərcüməsini genişləndirməsini istərdik, amma iqtisadi mülahizələrə əlavə olaraq yüksək keyfiyyətli tərcümə mütəxəssislərini tapmaqda çətinlik çəkdik. Bəzi əsas məqalələrimizi, güman etdiyimiz tərcümə mütəxəssislərini münasib qiymətə tapa bilsək, gələcəkdə tərcümə edəcəyik.

Brian Ma, Çırpınır, NY-da bir daşınmaz əmlak brokeridir və Çırpınır.com-un Queens, NY-də müxtəlif icmaya həsr olunmuş veb saytının sahibi və mülkiyyətçisidir.
Brian Ma, Çırpınır, NY-da bir daşınmaz əmlak brokeridir və Çırpınır.com-un Queens, NY-də müxtəlif icmaya həsr olunmuş veb saytının sahibi və mülkiyyətçisidir.

Andrés Bohórquez: veb saytımızı tərcümə etmək ən yaxşı qərarlardan biri idi

Yeni bazarlarda yeni müştərilər əldə etməyi hədəfləyən veb saytımızın tərcüməsinə başlamağa qərar verdik. Müştəri bazamızın 98% -i İspan dilində danışır (Florida, Nyu Meksiko və Latın Amerikası) və ya İspan dilli ölkələrdə olsa da, mart ayının ortalarından başlayaraq bu yerlərdən gələn trafikdə (və tərcümə sifarişlərində) geriləməni hiss etdik. Tərcümə xidməti olaraq özümüz də tərcümə işini ev şəraitində həyata keçirdik və tam işləmə tərtibatçılarımızdan biri işlərin texniki tərəfinə əhəmiyyət verdi.

Bu gün saytımız ingilis və ispan dillərində mövcuddur, çünki komandamızın özəyi bu 2 dildə danışır. Saytı Mandarin kimi daha çox dillərə tərcümə etmək o qədər də çətin deyil, lakin bu, Çin mütəxəssislərinin ya uzaqdan, ya da saytda olmasını tələb edəcəkdir, buna görə biz bunu etməyincə veb saytımızı iki dildə təklif etdiyimizə görə məmnunuq. sürətli və etibarlı müştəri xidmətləri təcrübəsi təqdim edə bilərik.

Bu gündən etibarən, veb saytımızı tərcümə etdikdən 2 aya yaxın sonra, həm trafikdə, həm də kotirovkada 60% -ə yaxın artım gözləyirik ki, bu da veb saytımızı tərcümə etmənin bu cəhdlər zamanı qəbul edə biləcəyimiz ən yaxşı qərarlardan biri olduğunu təsdiqləyir. dəfə.

Andrés Bohórquez
Andrés Bohórquez

Allan Borch: yalnız ən yüksək trafiklə üst səhifələrinizi tərcümə edin

Çox sayda blog saytım var və bəzi məqalələrimizi ispan dilinə tərcümə etmişik. Dünyanın ən yaxşı dillərindən biri olduğuna görə İspan dilini seçdik və analitiklərimiz Latın Amerikasından çox sayda trafikin gəldiyini göstərir. Mən özüm dildə sərbəst danışmıram, buna görə Upwork-a girdim, iş elanı göndərdim və bir həftə müraciət edənləri araşdırdıqdan sonra bir saat üçün 15 dollara tərcüməçi işə götürdüm. Onun dərəcəsi olduqca dik idi, amma etimadnaməsi və ən əsası, gördüyü işlər buna dəyər verdi. İngiltərədəki nüfuzlu bir universitetdən Dilçilik ixtisası almışdı. Beş dildə peşəkarca danışa və yaza da bilər. Upwork'da, əvvəlki müştərilərdən 5 ulduzlu bir reytinqə və 100 faiz iş bitmə dərəcəsinə sahib idi.

İki ayın hamısını fərqli saytlarımızın ən yüksək səviyyəli blog yazılarını tərcümə etdi. Tərcümə edilən məqalələr blog saytlarımıza daha çox trafik gətirməyə kömək etdi və insanların əsasən ispan dilində danışdığı bölgələrdə aktual olmağımıza imkan verdi. Düşünmürəm ki, yalnız bir dəfə pozulduğunda və digər dillərin daha az qazanclı olacağını hiss etdiyimiz zaman məzmunumuzu hər zaman başqa dillərə tərcümə edəcəyik. Bir tövsiyəm bu strategiyanı yavaş-yavaş həyata keçirmək və yalnız yuxarı səhifələrinizi ən yüksək trafiklə tərcümə etməkdir. Bu şəkildə 80/20 qaydasına əməl edir və qazancındadır.

Allan Borch, Dotcom Dollar qurucusudur. Öz onlayn biznesinə başlamış və dünyanı gəzmək üçün 2015-ci ildə işindən ayrılmışdır. Buna e-ticarət satışları və SEO ortaqlığı ilə nail olundu. Tələb olunan təşəbbüskarlara yol boyu mühüm səhvlərdən qaçınmaqla uğurlu bir onlayn iş yaratmağa kömək etmək üçün Dotcom Dollara başladı.
Allan Borch, Dotcom Dollar qurucusudur. Öz onlayn biznesinə başlamış və dünyanı gəzmək üçün 2015-ci ildə işindən ayrılmışdır. Buna e-ticarət satışları və SEO ortaqlığı ilə nail olundu. Tələb olunan təşəbbüskarlara yol boyu mühüm səhvlərdən qaçınmaqla uğurlu bir onlayn iş yaratmağa kömək etmək üçün Dotcom Dollara başladı.

Ruban KT: müştəri hər dil üçün 2000 dollar civarında büdcəyə ehtiyac duyur

Dünyadakı İngilis müştərilərini hədəf alan Parisdəki bir hava limanında taksi şirkəti üçün SEO edirəm. İngilis sualları üçün kifayət qədər trafik əldə etdikdən sonra İspan müştərilərini hədəf almağı istədilər, çünki İspaniyalılar İngiltərədən sonra Paris və Disneyə ən çox gələn turistlərdir.

Beləliklə, mən etdiklərim, İspan tərcüməçiləri üçün Upwork.com saytında bir iş elanı qoyduq. və bir gün ərzində 20-dən çox müraciətçi qəbul etdik. Buna görə hər portfelini diqqətlə yoxladım və İspaniyada yaşayan bir yazıçı ilə görüşdüm.

Nümunələrini gəzdikdən sonra xoşbəxt oldum və dərhal işə götürdüm. Beləliklə, nə etdimsə, onu veb saytımızın hər səhifəsini tərcümə üçün göndərdim və ona yalnız tərcümə etməməyi, əvvəlcə ingilis dilini oxumağı və daha yaxşı keyfiyyət əldə edə biləcəyimizi ispan dilində yenidən yazmağı tapşırdım.

Hər sözə görə 0,02 ödədim.

Bəli, dəyərlidir, çünki bu müştəri üçün SEO etdiyim üçün ingilis dilində kütləvi rəqabət var, amma ispan dilində daha az rəqabət var və müştərim altı ay ərzində sıralanır və altı ay ərzində bütün tərcümə dəyərini ödəyə bilir.

Bəli müştəri İtaliya və Alman kimi daha çox dildə tərcümə etməyi planlaşdırır.

Bütün dillərə tərcümə etməyi dayandıran şey büdcədir, çünki 200 səhifədən çox müştərinin hər dil üçün 2000 dollar civarında büdcəsinə ehtiyacı var.

SEO, PPC, Google Ads və bütün rəqəmsal marketinq xidmətləri göstərən Şri Lankada SEO mütəxəssisi.
SEO, PPC, Google Ads və bütün rəqəmsal marketinq xidmətləri göstərən Şri Lankada SEO mütəxəssisi.

Tal Paperin: kosmopolit olduğumuzu göstərmək lazımdır

Bizim Haqqımızda səhifəmiz 4 dilə - İvrit, Rus, Çin və İspan dilinə (bütün saytımızın daxil olduğu İngilis dilindən başqa) tərcümə edilmişdir.

İlk 3 dildə mən, Tal Paperin, bir sıra dilləri səlis bildiyim üçün yazdı. İspan dilində bir dostumdan tərcümə etməsini xahiş etdim.

Tamamilə dəyərdi. Beynəlxalq Satış və Konsaltinqdə çalışdığımız üçün bunun əvəzini ödəməli olsaq da, tərcümələri etmiş olardıq. Biz kosmopolit olduğumuzu göstərməliyik və bir sıra ölkələrdən olanlarla birlikdə işlədiyimiz və müştəri cəlb etmək istədiyimiz üçün insanların bizə həmin dillərdə məlumat almaları üçün mövcud olmalıyıq.

İngilis dilində işləyəcək və ya sizinlə danışacaq müştəri axtarırsınızsa belə, beynəlxalq işlərin əksəriyyəti ingilis dilində aparıldığından insanların sizi doğma dillərində tanıması daha rahatdır.

KSW həllər
KSW həllər

Ayushi Sharma: Rəqiblərinizdən bir addım irəli getmək üçün böyük bir fürsət

Hal hazırda veb saytımız iki dildə - ingilis və hollandca. Veb saytın tərcüməsi bugünkü dövr üçün zəruridir, çünki bu, təşkilatınıza dünyanın geniş auditoriyası ilə əlaqə yaratmaq imkanı verir. * Ayrıca, son bir araşdırmaya görə, insanların 73% -nin öz dillərində olan bir veb saytdan məhsul və ya xidmətlər alma ehtimalı daha yüksək olduğu ortaya çıxdı. * İş saytınızı başqa dillərə tərcümə etmək, milyonlarla potensial müştəri və ya veb saytınızda təklif etdiyiniz məhsul və ya xidmətlərinizi anlaya biləcək müştərilərlə tanış olmaq üçün ilk addımdır. Bu həm də markanıza inam və etimad qurmağa və qlobal nüfuzunuzu artırmağa kömək edir. Bundan əlavə, veb sayt tərcüməsini hələ tam əhatə etməyən bir çox müəssisə, bu sizin rəqiblərinizdən bir addım irəli getməyiniz üçün böyük fürsət gətirir. Tərcümə edən veb sayt, həmçinin axtarış motorunun görmə qabiliyyətinin artmasına səbəb olur və daha çox gəlir əldə edir.

Ayushi Sharma, iş məsləhətçisi, iFour Technolab Pvt Ltd - Xüsusi proqram inkişaf şirkətidir
Ayushi Sharma, iş məsləhətçisi, iFour Technolab Pvt Ltd - Xüsusi proqram inkişaf şirkətidir

Christian Antonoff: Çin və Hindistan kimi inkişaf etməkdə olan bazarlardan çox istəklərimiz var

Bir veb saytı yerdən qurmaq, mənim işim üçün SEO-optimallaşdırılmış bir sayt yaratmadan bir neçə ay əvvəl çəkdiyim çox vaxt aparan bir prosesdir.

İspan dilinə. Veb saytın tərcüməsini xarici bir podratçıya verdim. İşə götürdüyümüz şirkət bir ay tərcümə üzərində işləmiş və bizə 7200 dollar ödəmişdir. Buraya yalnız tərcüməni deyil, əlavə düzəlişləri və düzəlişləri də daxil edilmişdir.

Buna dəyər idi, çünki şirkətimiz İspaniya bazarına genişlənməyin yollarını axtarırdı. Bu səbəbdən xidmətlərimiz və digər veb sayt məlumatları İspan dilinə tərcümə olunmalı idi.

İndiyə kimi veb saytımızı başqa dillərə tərcümə etmək barədə düşünmürük, lakin gələcəkdə Çin və Hindistan kimi inkişaf etməkdə olan bazarlardan çox sayda müraciətlərimiz olduğunu nəzərə alsaq bu dəyişə bilər.

Christian Clarity Wave-də məzmun strateqidir. Jurnalist kimi çalışıb, musiqi, konsert və qəhvəyə həvəslidir. Boş vaxtlarında sənət sərgilərində iştirak etməyi sevir.
Christian Clarity Wave-də məzmun strateqidir. Jurnalist kimi çalışıb, musiqi, konsert və qəhvəyə həvəslidir. Boş vaxtlarında sənət sərgilərində iştirak etməyi sevir.

Kieran: hər veb səhifə səhifələrdən və məzmunun miqdarından asılı olaraq dəyişir

Tərcümə etdiyimiz veb saytın URL-si www.euro-accounting.com. Bunu fransız, ispan, polyak, çin və rus dillərində tərcümə etdik!

Qiymət əlverişli idi və hər bir veb səhifə və məzmunun miqdarından asılı olaraq dəyişir. Bu müştəri üçün bu dəyər idi, çünki bütün bu ölkələrdən olan müştərilərə kömək edə və ana dilində məlumat verə bildilər.

Kömək etdiyimiz şirkət mühasiblərdir və bütün dünyada mövcud olan və potensial müştəriləri ilə əlaqə qura bilirlər.

Kieran
Kieran

Aditya Vyas: mənə lazım olanda İspan xalqının etimadını qazanmağa kömək etdi

Mən çox sayda hadisə əsaslı veb saytlar etmişəm və Google Ads vasitəsilə pul qazanıram. Mən müntəzəm olaraq veb saytları optimallaşdırmaqla fəal məşğul olmuşam və tam zamanla məşğulam. Bir dəfə veb saytlarımdan biri İspan serveri üçün birinci səhifədə və birinci sırada sıralanır. İndi izləyicilərimin hamısının İspan xalqı olduğunu bildiyim və veb saytımın İspan dilində olması həqiqətən mənə inam qazanmağıma kömək edəcək və səhifəmdə qalma ehtimalı var. Xoşbəxt yeni il hadisəsi idi və real vaxt trafikinin yüksək səviyyədə gedə biləcəyini anlayaraq veb saytımı tərcümə etmək istəməməyim barədə qərar verməli oldum. Bir neçə səhifəni tərcümə etmək üçün bir neçə variantım var idi. Əvvəlcə Fiverrdən olan bir neçə ispan yazıçısı ilə əlaqə saxlaya və məzmunu mənim üçün tərcümə edə bildim.

Və ya Weglot’dan tərcümə xidmətindən istifadə edə bilərəm. Wordpress və ya Shopify olsun bütün platformalar üçün Əlavə etmə kimidir. Seçdiyim plan təqribən 190 € / il olan İş idi. Yenidən xidmətlərindən istifadə etməli olsam, Bəli istifadə edərdim. Onların xidməti səhifəmi potensial ispan auditoriyası üçün tərcümə etməyə kömək etdi və ehtiyac duyduğum zaman İspan xalqının etimadını qazanmağa kömək etdi. Onların xidmətindən yenidən istifadə edib-etməyəcəyim ehtiyacımdan asılı olmayacaq. Onların qiymətləri biraz bahadır, bu məni satın almağı dayandıran yeganə şeydir.

Aditya Vyas
Aditya Vyas

Mary Chong: Çin dilində oxuculara dünya səviyyəsində çatmaq

2019-cu ilin ortalarında Kanadanın Kanada İrsi Fondunun maliyyə yardımı ilə Hesablanmış Səyyah Jurnalı Çin dilində oxuculara çatmaq üçün Çin dilindəki məzmunu səyahət veb saytlarına daxil etməyə başladı. Veb saytın qurucuları Mary və Raymond Chong, çinli Kanadalı olduğundan, bu, mədəni mənada idi.

İngilis səyahət hekayələri və WPML Çoxdilli Plugin dilini onlayn həyata keçirmək üçün nüanslarını əldə etmək üçün peşəkar Çin tərcüməçilərindən istifadə edərək yavaş bir müddət davam etdi. Xərclərin böyük hissəsi əməklə əlaqəli olmuşdur. Bu zaman İngilis və Çin dillərindən başqa əlavə dil əlavə etmək planları yoxdur.

 Mary Chong Toronto, Ontario, Kanada yerləşir. Mükafatlı bir səyahət yazarı / dünya kreyseri və Hesablanmış Səyyahın qurucusu, sərbəst qrafik dizayneri olaraq işləməyəndə Məryəm ya əri Rey ilə səyahət edir, ya da növbəti böyük macəra planlaşdırır.
Mary Chong Toronto, Ontario, Kanada yerləşir. Mükafatlı bir səyahət yazarı / dünya kreyseri və Hesablanmış Səyyahın qurucusu, sərbəst qrafik dizayneri olaraq işləməyəndə Məryəm ya əri Rey ilə səyahət edir, ya da növbəti böyük macəra planlaşdırır.

Prosper Shaked: Tezliklə fərqli bazarlar üçün fərqli ləhcələrin olduğunu başa düşdüm

Hüquq şirkətim Cənubi Florida-da yerləşir, burada çox böyük bir ispan dilli bazarımız var. Tərcümə edilmiş 1000 söz üçün 75.00 dollar ödəyirəm. Əvvəlcə İspaniyada istifadə edildiyi kimi müvafiq ispan dilində tərcümələr etdim. Ancaq qısa müddətdə fərqli bazarlar üçün fərqli ləhcələrin olduğunu başa düşdüm. Tərcüməçinin tərcümənin yazıldığı hədəf bazarını başa düşməsi son dərəcə vacibdir. Məsələn, veb saytımdakı İspan tərcümələri İspaniyadan olan İspaniyalılar deyil, Latın Amerikalı İspan dillilər üçün yazılmışdır. Düzgün tərcümə mütləq ən yaxşı tərcümə deyil. Tərcüməçi bazar üçün ən təsirli olan açar sözlər tipini başa düşməlidir, çünki eyni şeyi söyləməyin bir neçə yolu var.

Prosper Shaked, mən məhkəmə vəkiliyəm və Mayami, FL-də yerləşən Prosper Shakedin Hüquq Bürosunun sahibiyəm.
Prosper Shaked, mən məhkəmə vəkiliyəm və Mayami, FL-də yerləşən Prosper Shakedin Hüquq Bürosunun sahibiyəm.

Yoann Bierling
Müəllif haqqında - Yoann Bierling
Yoann Bierling, texnologiyalarda təcrübə və yenilik yolu ilə qlobal təsir göstərən bir veb nəşriyyat və rəqəmsal məsləhətçi peşəkardır. Rəqəmsal yaşda inkişaf etmək üçün fiziki və təşkilatlara həvəsləndirmək, müstəsna nəticələr vermək və təhsil məzmunu yaratmaq yolu ilə böyümə sürmək üçün idarə olunur.




Şərhlər (0)

Şərh yaz